"تكون هناك حاجة" - Translation from Arabic to English

    • be required
        
    • be needed
        
    • be necessary
        
    • be no need
        
    • be a need
        
    • are required
        
    • is required
        
    • there is a need
        
    • are necessary
        
    • need to be
        
    • have to be
        
    • is needed
        
    • be requested
        
    • would need
        
    Resort to use of the contingency fund would therefore not be required. UN ولن تكون هناك حاجة بالتالي إلى اللجوء إلى استخدام صندوق الطوارئ.
    Aircraft will not be required owing to the suspension of identification activities UN لن تكون هناك حاجة الى طائرات نظرا لتعليق أنشطة تحديد الهوية
    My Special Representative estimates that a significant increase in the number of civilian police officers may be required. UN ويقدر ممثلي الخاص أنه قد تكون هناك حاجة إلى زيادة كبيرة في عدد ضباط الشرطة المدنية.
    Greater policy coordination at international and regional levels will be needed in order to move onto such a path. UN وسوف تكون هناك حاجة لزيادة تنسيق السياسات على المستويين الدولي والإقليمي من أجل الانطلاق على هذا المسار.
    In the latter case, the fourth element might not be necessary. UN وفي هذه الحالة، قد لا تكون هناك حاجة للركن الرابع.
    If the appointment was on a pro bono or $1 per annum basis, there would be no need for budgetary approval. UN وأنه إذا كان التعيين دون مقابل أو لقاء دولار واحد سنويا، لن تكون هناك حاجة إلى الموافقة على الميزانية.
    Thus, should the General Assembly approve the recommendation of the Board of Trustees, no additional appropriation would be required. UN وبذلك لن تكون هناك حاجة لاعتماد مخصصات إضافية، إذا ما وافقت الجمعية العامة على توصيات مجلس الأمناء.
    At the Fifth Meeting of the States Parties (5MSP), decisions may, therefore, be required on matters related to such a process. UN وتبعا لذلك فقد تكون هناك حاجة إلى اتخاذ قرارات خلال الاجتماع الخامس للدول الأطراف، بشأن مسائل تتعلق بتلك العملية.
    Hence, no additional appropriation would be required as a result of the adoption of the draft resolution. UN وممن ثم، فإنه لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد مشروع القرار.
    Further efforts may also be required to enhance control along land and sea borders, and to improve situational awareness. UN وقد تكون هناك حاجة أيضاً إلى بذل جهود إضافية لتعزيز مراقبة الحدود براً وبحراً، وتحسين الوعي بالوضع.
    Resort to use of the contingency fund would therefore not be required. UN ولن تكون هناك حاجة بالتالي إلى اللجوء إلى استخدام صندوق الطوارئ.
    Taking into account the current level of expenditure, no additional resources would be required under section 29. UN ومع مراعاة مستوى الإنفاق الحالي، لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 29.
    Since the session had already been programmed in the calendar of conferences and meetings for 2008, no additional resources would be required. UN ولما كانت الدورة قد أُدمجت فعلا في جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2008، لن تكون هناك حاجة إلى أي موارد إضافية.
    In order to ensure the accuracy of devices a certification scheme might be needed, but the incremental cost would be limited. UN ومن أجل ضمان دقة الأجهزة قد تكون هناك حاجة لوجود خطة لإصدار الشهادات، ولكن التكاليف الإضافية سوف تكون محدودة.
    Sustained support will be needed to restore the judicial system in keeping with Sierra Leone's distinguished legal traditions. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى دعم مستمر لكي يعود النظام القضائي ولكي تحافظ سيراليون على تقاليدها القانونية المعروفة.
    External pressures may be needed, such as public disclosure laws for monitoring and accountability of the transnational corporations. UN وربما تكون هناك حاجة إلى ضغوط خارجية مثل قوانين الكشف العامة لمراقبة ومساءلة الشركات عبر الوطنية.
    Israel remained committed to dialogue and hoped that in the foreseeable future humanitarian aid would no longer be necessary. UN ومازالت إسرائيل تؤيد الحوار وتأمل في أن لا تكون هناك حاجة إلى المساعدة الإنسانية في المستقبل القريب.
    Third, there would be no need to maintain two parallel systems. UN ثالثا، لن تكون هناك حاجة إلى الإبقاء على نظامين متوازيين.
    There may, however, be a need to consider different provisions for different types of activities that may be included in the treaty. UN وقد تكون هناك حاجة مع ذلك للنظر في أحكام مختلفة تتناول أنواعاً مختلفة من الأنشطة يمكن أن تكون مشمولة بالمعاهدة.
    In some cases, new institutions are required. UN وفي بعض الحالات، تكون هناك حاجة إلى مؤسسات جديدة.
    The Secretary-General also asserts that no essential customization of the core software is required. UN ويؤكد الأمين العام على أنه لن تكون هناك حاجة لتعديلات جوهرية للبرامجيات الرئيسية للنظم حسب الطلب.
    In that regard, it is evident that there is a need for programme-based budgeting. UN وفي ذلك الصدد، من البديهي أن تكون هناك حاجة لوضع ميزانيات قائمة على أساس البرامج.
    :: Post establishment. A new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. UN :: إنشاء الوظيفة: يقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية ويتعذر نقل موارد من مكاتب أخرى، أو القيام، بطريقة أخرى، باستيعاب أنشطة محددة في حدود الموارد المتاحة.
    The following issues may need to be considered in this regard. UN وقد تكون هناك حاجة للنظر في المسائل التالية بنفس الأسلوب.
    The impact of family dynamics on social integration may be the most challenging issue to address and groundwork may have to be undertaken here. UN ويعد تأثير دينامية الأسرة على الاندماج الاجتماعي أصعب مسألة يتعين معالجتها وقد تكون هناك حاجة إلى توطئة في هذا الباب.
    Probably a new conceptual framework is needed to define, or redefine and evaluate, social development in such circumstances. UN وربما تكون هناك حاجة إلى إطار مفهومي جديد لتعريف أو إعادة تعريف وتقييم التنمية الاجتماعية في مثل هذه الظروف.
    No additional appropriations will be requested as a result of the adoption of the resolution. UN ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    At the same time, the issue of content creation and development would need to be dealt with on a wider, organizational basis. UN وفي ذات الوقت سوف تكون هناك حاجة إلى معالجة موضوع محتوى الموقع وتطويره على نطاق المنظمة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more