"تكيفية" - Translation from Arabic to English

    • adaptive
        
    adaptive responses implemented in all priority areas UN تنفيذ استجابات تكيفية في جميع المجالات ذات الأولوية
    For some of these, there is a need for adaptive research on the limitations of their adaptation and application in developing countries. UN ويلزم في حالة بعض هذه التكنولوجيات إجراء بحوث تكيفية تتناول القيود التي تعوق تطويع تلك التكنولوجيات وتطبيقها في البلدان النامية.
    There appears to be similar overlap in regard to the type of DNA damage that induces adaptive response. UN ويبدو أن هناك تراكب مماثل فيما يتعلق بنوع أضرار الحامض النووي الريبوزي الناقص اﻷوكسجين التي تتسبب في استجابة تكيفية.
    Critically, to be adaptive and climate-resilient, interventions must be decided through an informed and iterative planning process with the participation of the people whose lives are affected by climate change. UN وعلى صعيد يكتسي أهمية حاسمة، فلتكون التدخلات تكيفية وملائمة للتأقلم مع المناخ، يجب أن تُتخذ القرارات المفضية إليها بناء على عملية تخطيط مدروسة وتكرارية يشارك فيها الأشخاص المتأثرون بتغير المناخ.
    We have new and dynamic challenges to the status quo; we should not be shy in addressing these challenges creatively and objectively to conceive more adaptive answers rather than falling back into a comfortable, yet dangerously elusive, status quo. UN فأمامنا تحديات جديدة ودينامية للوضع القائم؛ فينبغي ألا نخجل من التصـــدي لهذه التحديات على نحو خلاق وموضوعي توصلا إلى حلول أكثر تكيفية بدلا من الانكفاء إلى وضع قائم مريح ولكنه مضلل بشكل خطير.
    25. Canada expressed its support for a Regular Process that would be balanced, credible and supportive of adaptive management. UN 25 - وأعربت كندا عن دعمها لعملية منتظمة تكون متوازنة وموثوقة ومؤيدة لإدارة تكيفية.
    Some participants also noted that land degradation has to be addressed in the long-term investments into reducing land degradation, and that it is essential to prepare farmers and land managers for adaptive and sustainable management, especially under difficult climatic conditions. UN ولاحظ بعض المشاركين أيضاً أن التصدي لتردي الأراضي مسألة ينبغي تناولها في سياق الاستثمارات الطويلة الأجل الرامية إلى الحد من تردي الأراضي، وأن من الضروري إعداد المزارعين والقائمين على إدارة الأراضي للاضطلاع بإدارة تكيفية ومستدامة، ولا سيما في ظل الظروف المناخية الصعبة.
    Many gliders have adaptive sampling strategies and the automated control of large glider fleets operating within the framework of an autonomous oceanographic sampling network allows for the investigation of temporal and spatial scales inaccessible with traditional methods. UN وللعديد من المركبات الانسيابية استراتيجيات تكيفية لأخذ العينات، والتحكم الآلي في أساطيل ضخمة من المركبات الانسيابية العاملة في إطار شبكة أوقيانوغرافية مستقلة لأخذ العينات تتيح البحث المتعلق بالنطاقات الزمنية والمكانية التي لا يمكن تحقيقها بالأساليب التقليدية.
    It will be a search for different types of capitalism embedded in various socio-historical contexts, and as a process of unending adaptive reforms, triggered by the continuous change “from within”, specific to capitalism as an economic system. UN وسيكون بحثاً عن أنواع مختلفة من الرأسمالية المجسدة في السياقات الاجتماعية التاريخية المتنوعة وبوصفها عملية اصلاحات تكيفية لا نهاية لها يطلقها التغيير المتواصل " من الداخل " وتستأثر بها الرأسمالية بوصفها نظاماً اقتصادياً.
    In 1995, the GEF Council included the concept of LMEs in its GEF Operational Strategy as a vehicle for promoting the ecosystem-based management of coastal and marine resources in the international waters focal area within a framework of adaptive management. UN وفي عام 1995، أدرج مجلس مرفق البيئة العالمية مفهوم النظم الإيكولوجية الكبيرة في استراتيجيته التشغيلية كوسيلة لتعزيز إدارة الموارد الساحلية والبحرية التي تقوم على مراعاة النظم الإيكولوجية في مجال التركيز المعني بالمياه الدولية، وذلك في إطار إدارة تكيفية.
    34. As to the biological plausibility of a radiation-induced adaptive response, it is recognized that the effectiveness of DNA repair in mammalian cells is not absolute. UN ٣٤ - أما بالنسبة للمعقولية البيولوجية لوجود استجابة تكيفية نتيجة لﻹشعاع، فمن المسلم به أن فعالية إصلاح الحامض النووي الريبوزي الناقص اﻷوكسجين في خلايا الثدييات غير مطلقة.
    Appropriate adaptive responses implemented UN تنفيذ استجابات تكيفية ملائمة
    It is increasing the resilience of those ecosystems and economies that are most vulnerable to such stress by building key adaptive capacity and piloting adaptation in hot spots with technical, policy and financial interventions. UN وهو يزيد من مقاومة تلك النظم الإيكولوجية والاقتصادات التي تتعرض لأقصى درجات الخطر الناجم عن هذا الكرب وذلك عن طريق بناء قدرات تكيفية رئيسية وزيادة عملية التكيف في النقاط الساخنة عن طريق التدخلات التقنية والسياساتية والمالية.
    UNDP is working to mainstream climate change adaptation into national planning priorities, and develop adaptive capacity through learning-by-doing projects, and is achieving synergy between conventions, driven by demand from national governments. UN 32- ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدماج مسألة التكيف مع تغير المناخ في أولويات التخطيط الوطني، وعلى تطوير قدراتٍ تكيفية من خلال تنفيذ مشاريع التعلم بالتجربة العملية، وعلى تحقيق التآزر بين الاتفاقيات، وذلك بناءً على طلبٍ من الحكومات الوطنية.
    F. The multilateral agencies contributed a great deal in providing assistance to the Government of India during the Indian Ocean tsunami disaster, in terms of ensuring the coordinated international assistance and response to the affected local population and communities and in helping to design an adaptive reconstruction process that increases resilience to specific local multihazards. UN واو - أسهمت الوكالات المتعددة الأطراف إسهاماً كبيراً في تقديم المساعدة إلى حكومة الهند أثناء كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي، من حيث ضمان تنسيق المساعدة الدولية والاستجابة لاحتياجات السكان المحليين المتأثرين والجماعات المحلية المتأثرة والمساعدة في تصميم عملية تعمير تكيفية تزيد من إمكانية تحمُّل المخاطر المتعددة المحلية المحددة.
    Within a twinning framework supported by the European Commission research project BRAHMATWINN (Twinning European and South Asian River Basins to enhance capacity and implement adaptive management approaches), an approach had been developed to effectively model and map vulnerability to floods in Assam, India, and the Salzach river catchment in Austria. UN 43- وفي إطار للتوأمة المدعوم من المشروع البحثي الخاص بالمفوضية الأوروبية BRAHMATWINN (توأمة أحواض أنهار في أوروبا وفي جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز القدرة وتنفيذ نهوج تكيفية للإدارة)، استحدث نهج لوضع نماذج ورسم خرائط على نحو فعَّال للتعرض للفيضانات في آسام، الهند، وستجمع مياه نهر سالزاخ في النمسا.
    The representative of UNEP/Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities further noted that the plans of the Regional Seas Programme were adaptive and multisectoral and could easily accommodate strategic partnership frameworks with other regional bodies, such as RFMOs and LMEs. UN وذكر ممثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة الجارية على البر التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن خطط برنامج البحار الإقليمية هي خطط تكيفية ومتعددة القطاعات ويمكن أن تتقبل بسهولة أطر الشراكة الاستراتيجية مع غيرها من الهيئات الإقليمية، من قبيل منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة.
    - and adaptive canine teeth. Open Subtitles -وأنياب تكيفية...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more