"تلاحظ أن هذا" - Translation from Arabic to English

    • notes that this
        
    • note that this
        
    • notes that the
        
    • observes that this
        
    Although the State party has presented no observations, the Committee notes that this claim relates to an evaluation of facts and evidence. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم أية ملاحظات، فإن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء يتصل بتقييمٍ للوقائع والأدلة.
    However, the Committee notes that this right is not systematically applied in administrative and judicial proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الحق لا يطبق على نحو منهجي في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN كما تلاحظ أن هذا الوضع تفاقم بصورة خاصة نتيجة للأزمات الاقتصادية الحادة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    The Assembly may wish to note that this is the largest number of indictees to be apprehended and handed over to the ICTR by a single jurisdiction. UN وتستطيع الجمعية أن تلاحظ أن هذا أكبر عدد من المتهمين تقوم ولاية قضائية واحدة بالقبض عليهم وتسليمهم إلى المحكمة الدولية.
    At the same time, it notes that the claim is couched only in very general terms. UN وفي الوقت ذاته، تلاحظ أن هذا الإدعاء قد صيغ فقط بعبارات عامة جداً.
    However, the Committee observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يُثَر، على ما يبدو، في أي وقت من سير الإجراءات المحلية.
    The Committee notes that this reservation might impede the full implementation of the Convention. UN كما تلاحظ أن هذا التحفظ قد يعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    The Committee notes that this reservation might impede the full implementation of the Convention. UN كما تلاحظ أن هذا التحفظ قد يعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    Nevertheless, the Committee notes that this cooperation is often ad hoc. UN ولكنها تلاحظ أن هذا التعاون يتسم في كثير الأحيان بطابع مخصص.
    While the Committee understands that the procedure followed thus far represents an effort at transparency on the part of the Secretariat, it notes that this procedure contributes to a piecemeal approach to budgeting for the requirements resulting from resolutions and decisions of the Council. UN ففي حين تدرك اللجنة أن الإجراء المتبع حتى الآن يمثل حرص الأمانة العامة على الشفافية، لكنها تلاحظ أن هذا الإجراء يسهم في نهج تجزئة الميزنة فيما يخص الاحتياجات الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس.
    As regards the author's claim that the police fabricated the evidence against him, the State party notes that this allegation was brought before the courts and that it was rejected; there is no suggestion that this rejection was based on racial discrimination. UN وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ أن الشرطة اختلقت اﻷدلة ضده، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن هذا الادعاء قد طرح على المحاكم وأنه رفض؛ وليس هناك ما يدل على أن هذا الرفض كان يستند إلى تمييز عنصري.
    While regretting the absence of any observation from the State party in this regard, the Committee notes that this claim primarily relates to the assessment of facts and evidence by national tribunals. UN وإذ تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظة في هذا الصدد، تلاحظ أن هذا الادعاء يتعلق في المقام الأول بتقييم المحاكم الوطنية للوقائع والأدلة.
    As regards the author's claim that the police fabricated the evidence against him, the State party notes that this allegation was brought before the courts and that it was rejected; there is no suggestion that this rejection was based on racial discrimination. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغأن الشرطة اختلقت اﻷدلة ضده، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن هذا الادعاء قد طُرح على المحاكم وأنه رفض؛ وليس هناك ما يدل على أن هذا الرفض كان يستند إلى تمييز عنصري.
    While the Advisory Committee understands that the procedure followed thus far represents an effort at transparency on the part of the secretariat, it notes that this procedure contributes to a piecemeal approach to budgeting for the requirements resulting from resolutions and decisions of the Council. UN ففي حين تدرك اللجنة أن الإجراء المتبع حتى الآن يمثل حرص الأمانة العامة على الشفافية، لكنها تلاحظ أن هذا الإجراء يسهم في نهج تجزئة الميزنة فيما يخص الاحتياجات الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس.
    While appreciating recent declines in the maternal mortality rate, it notes that this indicator is still high compared to other countries in the region, in particular for rural women. UN وهي إذ تقدر أهمية انخفاض معدلات وفيات الأمهات في الآونة الأخيرة، تلاحظ أن هذا المؤشر لا يزال مرتفعا مقارنة بما هو عليه في البلدان الأخرى في المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق بالمرأة الريفية.
    However, the Committee notes that this aspect of health care and services is the responsibility of county councils, and, in this respect, is concerned at possible inequalities between the various regions. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذا الجانب من الرعاية والخدمات الصحية تندرج ضمن مسؤوليات مجالس المقاطعات، وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن قلقها إزاء التفاوتات المحتملة بين المناطق المختلفة.
    Belgium is pleased to note that this international humanitarian standard will soon become a reality and invites all other States to join in the effort. UN ويسر بلجيكا أن تلاحظ أن هذا المعلم اﻹنساني الدولي سيصبح قريبا حقيقة، وتدعو جميع الدول اﻷخرى إلى الانضمام إلى هذا المجهود.
    Mr. Laurin (Canada) (spoke in French): Canada is delighted to note that this important Protocol has been successfully concluded after several years of hard work. UN السيد لورين (كندا) (تكلم بالفرنسية): يسر كندا أن تلاحظ أن هذا البروتوكول الهام أُبرم بنجاح بعد عدة أعوام من العمل الشاق.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that this chapter contains two parallel sets of recommendations, one set for States that wish to enact a unitary approach to security rights and an alternative set for States that wish to adopt a non-unitary approach. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن هذا الفصل يحتوي على مجموعتين متوازيتين من التوصيات، مجموعة للدول التي ترغب في اشتراع نهج وحدوي إزاء الحقوق الضمانية، ومجموعة بديلة خاصة بالدول التي ترغب في اعتماد نهج غير وحدوي.
    At the same time, it notes that the claim is couched only in very general terms. UN وفي الوقت ذاته، تلاحظ أن هذا الإدعاء قد صيغ فقط بعبارات عامة جداً.
    However, the Committee notes that the response does not cover every recommendation made by the Committee, e.g. its recommendation on procurement. UN ومع هذا، فإن اللجنة تلاحظ أن هذا الرد لم يشمل كل توصية من التوصيات التي قدمتها اللجنة، وذلك من قبيل التوصية المتعلقة بالمشتريات.
    The Committee, however, observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يظهر كما يبدو في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more