"تلاحظ أيضاً أن" - Translation from Arabic to English

    • also notes that
        
    • also observes that
        
    • noting also that
        
    • note also that the
        
    • the Committee observes that
        
    • notes that the
        
    • also noting that
        
    It also notes that the Act is in the process of being reviewed with the view to incorporating new developments on extradition matters. UN وهي تلاحظ أيضاً أن هذا القانون سيخضع لعملية مراجعة بحيث يراعى فيه ما استجد من تطورات فيما يتعلق بقضايا تسليم المجرمين.
    It also notes that the State party has not challenged the admissibility of the present communication on such grounds. UN وهي تلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية هذا البلاغ لتلك الأسباب.
    However, the Committee also notes that the Constitution's current assignment of important rights based expressly on ethnicity may impede the full implementation of the Convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن كون الدستور يمنح في الوقت الحالي حقوقاً هامة تستند صراحة إلى العرق يمكن أن يعوق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    6.10 However, the Committee also observes that the author failed to provide clear information and evidence in support of his allegation under article 7 of the Covenant. UN 6-10 غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات وأدلة واضحة تدعم ادعاءه بموجب المادة 7 من العهـد.
    noting also that Bangladesh has submitted its ozone-depleting substance data for 2007 in accordance with Article 7 of the Protocol, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن بنغلاديش قدمت بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2007 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    It also notes that the State party has not contested admissibility. UN وهي تلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    It also notes that domestic remedies have been exhausted. UN وهي تلاحظ أيضاً أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    It also notes that nuclear weapons are explosive devices whose energy results from the fusion or fission of the atom. UN وهي تلاحظ أيضاً أن اﻷسلحة النووية هي أجهزة متفجرّة تنجم طاقتها عن التحام الذرة أو انشطارها.
    It also notes that domestic remedies have been exhausted. UN وهي تلاحظ أيضاً أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    It also notes that, on 1 August 2006, the complainant appealed to the same court for annulment of the decision by the Minister of the Interior to establish Tunisia as the destination country. UN وهي تلاحظ أيضاً أن صاحب الشكوى رفع، في 1 آب/أغسطس 2006، دعوى إلغاء لقرار وزير الداخلية الذي عين تونس بلداً للمقصد.
    It also notes that, on 1 August 2006, the complainant appealed to the same court for annulment of the decision by the Minister of the Interior to establish Tunisia as the destination country. UN وهي تلاحظ أيضاً أن صاحب الشكوى رفع، في 1 آب/أغسطس 2006، دعوى إلغاء لقرار وزير الداخلية الذي عين تونس بلداً للمقصد.
    8. also notes that the General Assembly has invited the Secretary—General to submit to it at its fifty—third session a report on the UN ٨- تلاحظ أيضاً أن الجمعية العامة قد دعت اﻷمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثالثة
    6. also notes that the Asian and Pacific countries have developed a number of models of national institutions in accordance with their own national conditions; UN ٦- تلاحظ أيضاً أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ قد وضعت عدداً من نماذج المؤسسات الوطنية وفقاً ﻷوضاعها الوطنية؛
    It also notes that this report was considered by the Danish authorities in connection with the complainant's application to have his case reopened, and was found not to contain new information. UN كما تلاحظ أيضاً أن السلطات الدانمركية قد نظرت في ذلك التقرير عند البت في طلب الشاكي إعادة فتح ملفّ قضيته، وثبت أن التقرير لا يتضمن معلومات جديدة.
    However, the Committee also notes that the Ombudsman's mandate is focused mainly on promotional work on the Convention and advisory services, and that it does not deal with individual cases, the investigation of which will remain under the competence of the Parliamentary Ombudsman. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن ولاية أمين المظالم تركز أساساً على الترويج للاتفاقية والخدمات الاستشارية ولا تتناول الحالات الفردية التي لا يزال التحقيق بشأنها من اختصاص أمين المظالم البرلماني.
    6.5 However, the Committee also notes that the author has filed a request for a visa on humanitarian grounds under section 501 J of the Migration Act. UN 6-5 غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ قدم طلباً للحصول علــى تأشيرة لأسباب إنسانية بموجب المادة 501- ياء من قانون الهجرة.
    6.10 However, the Committee also observes that the author failed to provide clear information and evidence in support of his allegation under article 7 of the Covenant. UN 6-10 غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات وأدلة واضحة تدعم ادعاءه بموجب المادة 7 من العهـد.
    Regarding the rape or attempted rape of the author's wife, the Committee observes that the author offered an explanation of why he would have been reluctant to confirm at the second interview that the attempt was successful; but the Committee also observes that the author has described this attack as retaliation for her own political opinion rather than directed at him. UN وفيما يتعلق باغتصاب زوجة صاحب البلاغ أو الشروع في اغتصابها، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تقدم بتفسير للسبب في تردده في أن يؤكد في المقابلة الثانية أن الشروع في الاغتصاب قد تحقق؛ ولكن اللجنة تلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ وصف هذا الاعتداء بأنه انتقام منها هي بسبب رأيها السياسي، وأنه لم يكن موجهاً ضده.
    noting also that the Advisory Committee, at its third session, continued its deliberations on the issue of missing persons, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن اللجنة الاستشارية واصلت، في دورتها الثالثة، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين،
    The Committee highlights, in particular, the conviction of the former Head of State, Efraín Ríos Montt, for genocide and crimes against humanity on 10 May 2013, but cannot fail to note also that the decision was overturned by the Constitutional Court, reportedly on procedural grounds. UN وتلقي الضوء بشكل خاص على إدانة رئيس الدولة السابق، السيد إيفران ريوس مونت، على جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في 10 أيار/مايو 2013، ولكن لا يسعها مع ذلك إلا أن تلاحظ أيضاً أن المحكمة الدستورية قد نقضت القرار لأسباب إجرائية وفقاً لما أفادت به التقارير.
    also noting that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعلن أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في الإعلان، دون أي تمييز من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more