"تلاحظ اللجنة أن بعض" - Translation from Arabic to English

    • the Committee notes that some
        
    • the Committee notes that certain
        
    • while noting that some
        
    In this connection, the Committee notes that some Member States have already submitted such court decisions as part of their communications to the Committee. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بعض الدول الأعضاء قد قدمت بالفعل هذه القرارات الصادرة عن المحاكم كجزء من بلاغاتها إلى اللجنة.
    93. the Committee notes that some legislation provides for the best interests of the child, particularly in relation to custody proceedings. UN 93- تلاحظ اللجنة أن بعض التشريعات تنص على أحكام فيما يتعلق بمصالح الطفل الفضلى، وبالأخص فيما يتصل بإجراءات الحضانة.
    :: the Committee notes that some articles of the international counter-terrorism instruments to which Mexico is already a party are not self-executing. UN :: تلاحظ اللجنة أن بعض مواد الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي تمثل المكسيك طرفا فيها ليست نافذة بصورة تلقائية.
    269. the Committee notes that certain traditions, customs and cultural practices in Morocco continue to prevent women from fully exercising their rights under the Covenant. UN 269- تلاحظ اللجنة أن بعض التقاليد والعادات والممارسات الثقافية في المغرب ما زالت تمنع النساء من التمتع الكامل بحقوقهن التي يكفلها العهد.
    6. while noting that some of the rights guaranteed under the Covenant are enshrined in the Constitution and other pieces of legislation in the State party, the Committee regrets that the Covenant provisions have not yet been fully incorporated into the domestic legal order. UN 6- بينما تلاحظ اللجنة أن بعض الحقوق المكفولة بموجب العهد مكرسة في الدستور وفي تشريعات أخرى للدولة الطرف، تأسف لأنه لم يتم بعد إدراج أحكام العهد بشكل كامل في النظام القانوني المحلي.
    Nevertheless, the Committee notes that some of those concluding observations have not been sufficiently addressed. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن بعض تلك الملاحظات الختامية لم تُعالج معالجةً كافيةً.
    18. the Committee notes that some temporary special measures have been taken in the area of employment of women, including disadvantaged groups of women such as Roma women and women with disabilities. UN 18 - تلاحظ اللجنة أن بعض التدابير الخاصة المؤقتة قد اتُخذت في مجال تشغيل النساء، بمن في ذلك الفئات المحرومة من النساء، مثل نساء طائفة الروما والنساء ذوات الإعاقة.
    In addition, the Committee notes that some entities disclose useful supplementary detail on the implementation of Board recommendations to their governing bodies. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن بعض الكيانات أفصح عن تفاصيل تكميلية مفيدة لتنفيذ التوصيات الموجهة من المجلس إلى هيئات إدارتها.
    In this connection, the Committee notes that some common and joint services have been calculated on a net basis, especially those services which seem to involve substantial resources for posts, while other non-post requirements have not been calculated on a net basis. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بعض الخدمات المشتركة والخدمات المتقاسمة قد حُسبت على أســاس صاف، ولا سيما الخدمات التي تستتبع، فيما يبدو، موارد هامـــة متصلــة بالوظائف، بينما لم تُحسب احتياجات أخرى غير متصلة بالوظائف على أساس صاف.
    363. the Committee notes that some of the rights enshrined in the Covenant can be directly invoked before the State party's courts. UN ٣٦٣- تلاحظ اللجنة أن بعض الحقوق الواردة في العهد يمكن الاحتكام إليها بشكل مباشر أمام المحاكم.
    In this connection, the Committee notes that some common and joint services have been calculated on a net basis, especially those services which seem to involve substantial resources for posts, while other non-post requirements have not been calculated on a net basis. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بعض الخدمات المشتركة والخدمات المتقاسمة قد حُسبت على أســاس صاف، ولا سيما الخدمات التي تستتبع، فيما يبدو، موارد هامـــة متصلــة بالوظائف، بينما لم تُحسب احتياجات أخرى غير متصلة بالوظائف على أساس صاف.
    In this respect the Committee notes that some children attend tutor schools after regular school hours, which limits the possibility for rest, leisure, play, cultural and recreational activities, and for which there are additional costs. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بعض الأطفال يتابعون دروساً إضافية بعد ساعات الدراسة العادية، مما يحد من فرص الراحة والترفيه واللعب والاضطلاع بأنشطة ثقافية وترويحية، ويسبب لهم تكاليف إضافية.
    In this regard, the Committee notes that some States still have problems disseminating list updates to all relevant border check points and consular offices. UN وبهذا الشأن، تلاحظ اللجنة أن بعض الدول ما زالت تواجه مشاكل من حيث تعميم القوائم المستكملة على جميع نقاط التفتيش الحدودية المعنية والمكاتب القنصلية.
    However, the Committee notes that some of the concerns and recommendations have not been sufficiently addressed, inter alia those related to the incorporation of the Convention into domestic law, the dissemination of the Convention, adolescent health and the juvenile justice system. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن بعض الشواغل التي أعربت عنها وبعض التوصيات التي تقدمت بها بشأن جملة أمور منها إدراج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي، ونشر الاتفاقية، وصحة المراهقين، ونظام قضاء الأحداث، لم تعالج بالقدر الكافي.
    In this respect, the Committee notes that some concerns expressed by civil society organizations with respect to the LEPINA will be discussed and taken into account in the near future for possible amendments to the law. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بعض الشواغل التي أعربت عنها منظمات مجتمع المدني فيما يخص قانون الحماية الشاملة للأطفال ستناقش وتؤخذ في الاعتبار في المستقبل القريب بشأن أي تعديلات يُحتمل إدخالها على القانون.
    167. the Committee notes that some progress has been made in improving social indicators and that measures have been taken by the State party to reduce the impact of poverty on the population and to achieve sustainable economic growth, for example by implementing a National Plan of Rural and Agricultural Development and a National Plan for Economic Development. UN 167- تلاحظ اللجنة أن بعض التقدم قد أُحرِز في تحسين المؤشرات الاجتماعية وبأن الدولة الطرف اتخذت تدابير للحد من أثر الفقر على السكان وتحقيق نمو اقتصادي مطرد وذلك مثلاً من خلال تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية الريفية والزراعية والخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية.
    146. the Committee notes that some concerns and recommendations (CRC/C/15/Add.120) made upon consideration of the State party's second periodic report (CRC/C/65/Add.8) have been addressed. UN 146- تلاحظ اللجنة أن بعض أوجه القلق التي عبرت عنها والتوصيات (CRC/C/15/Add.120) التي قدمتها بعد أن نظرت في التقرير المرحلي الثاني للدولة الطرف (CRC/C/65/Add.8) قد بحثت.
    10. the Committee notes that certain traditions, customs and cultural practices in Morocco continue to prevent women from fully exercising their rights under the Covenant. UN 10- تلاحظ اللجنة أن بعض التقاليد والعادات والممارسات الثقافية في المغرب ما زالت تمنع النساء من التمتع بحقوقهن التي يكفلها العهد.
    158. the Committee notes that certain traditional practices and customs, prevailing particularly in rural areas, continue to hamper further progress in the effective implementation of the provisions of the Convention, especially with regard to the girl child. UN 158- تلاحظ اللجنة أن بعض الممارسات والعادات التقليدية، السائدة بصفة خاصة في المناطق الريفية، لا تزال تعوق إحراز مزيد من التقدم في التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية، لا سيما في ما يتعلق بالطفلة.
    560. the Committee notes that certain traditional practices and customs, prevailing particularly in rural areas, continue to hamper further progress in the effective implementation of the provisions of the Convention, especially with regard to the girl child. UN 560- تلاحظ اللجنة أن بعض الممارسات والعادات التقليدية، السائدة بصفة خاصة في المناطق الريفية، لا تزال تعوق إحراز مزيد من التقدم في التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية، لا سيما في ما يتعلق بالطفلة.
    10. while noting that some national policies partly deal with children's rights, and that the State party is currently developing the Tuvalu National Youth Policy 2012 - 2016, which only covers youth between the ages of 15 and 34, the Committee remains concerned that there is no comprehensive policy on children. UN 10- تلاحظ اللجنة أن بعض السياسات الوطنية تتناول جزئياً حقوق الطفل وأن الدولة الطرف تقوم حالياً بوضع سياسة توفالو الوطنية للشباب للفترة 2012-2016 وأن هذه السياسة لا تشمل إلا الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و34 عاماً، ولا يزال القلق يساورها مع ذلك إزاء عدم وجود سياسة شاملة تتعلق بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more