"تلاحظ اللجنة المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • the Committee notes the information
        
    • noting information
        
    • While noting the information
        
    • the Committee notes information
        
    • the Committee noted the information
        
    • taking note of the information
        
    • taking note of information
        
    the Committee notes the information provided by the State party's delegation on the specific cases put to it during the dialogue. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات محددة طرحت عليه أثناء الحوار.
    the Committee notes the information provided by the State party's delegation on the specific cases put to it during the dialogue. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات محددة طرحت عليه أثناء الحوار.
    45. the Committee notes the information provided by the State party on contemporary divorce practices. UN 45 - تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن ممارسة الطلاق المعاصرة.
    Despite noting information on the creation of a national system of information on social action and an observatory for children and society, the Committee regrets the absence of a comprehensive system for data collection in the State party. UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة عن إنشاء نظام وطني للمعلومات الخاصة بالعمل الاجتماعي ومرصد لأوضاع الأطفال والمجتمع، فإنها تأسف لعدم وجود نظام شامل لجمع البيانات في الدولة الطرف.
    The Committee, While noting the information received from the State party, is nevertheless concerned over reports that such legislation is being applied to large numbers of children. UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة من الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أنه يجري تطبيق هذا التشريع على أعداد كبيرة من الأطفال.
    15. the Committee notes information that extradition from the State party is regulated by bilateral and multilateral agreements. UN 15- تلاحظ اللجنة المعلومات التي تفيد بأن تسليم المجرمين من الدولة الطرف تنظمه الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    43. the Committee noted the information provided and requested the Secretariat to ensure that future programme performance reports would provide clear justification and criteria for termination. UN ٤٣ - تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة وتطلب الى اﻷمانة العامة كفالة تضمين تقارير أداء البرامج مستقبلا تبريرات ومعايير واضحة ﻹنهاء النواتج.
    14. While taking note of the information provided by the State party that it is no longer considered a transit country for trafficking, the Committee is concerned that it remains a country of origin, mainly for trafficked women and children (arts. 3, 8 and 24). UN 14- وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف ومفادها أنها لم تعد بلد عبور للاتجار، فهي تشعر بالقلق لأنها تظل بلد المنشأ، بشكل رئيسي للنساء والأطفال المُتّجر بهم (المواد 3 و8 و24).
    the Committee notes the information provided by the State party with respect to the development of an alternative family care system. UN 51- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بوضع نظام رعاية أسرية بديلة.
    the Committee notes the information providing justification for two additional Professional posts in paragraph 5 of annex IV. The Committee points out that exculpatory material is available during the trials. UN كما تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في الفقرة 5 من المرفق الرابع بشأن تبرير الوظيفتين الإضافيتين الجديدتين من الفئة الفنية. وتشير اللجنة إلى أن مواد التبرئة تكون متاحة في أثناء المحاكمات.
    30. the Committee notes the information on voluntary contributions and trust funds contained in paragraphs 95 to 99 of the report. UN ٣٠ - تلاحظ اللجنة المعلومات بشأن التبرعات والصناديق الاستئمانية الواردة في الفقرات من ٩٥ إلى ٩٩ من التقرير.
    593. the Committee notes the information on the numerous programmes and measures taken to improve children's health, but remains concerned at the standard of health in the State party. UN 593- تلاحظ اللجنة المعلومات المتعلقة بالبرامج والتدابير العديدة المتخذة من أجل تحسين صحة الطفل، ولكنها تظل قلقة بشأن تدهور المستوى الصحي في الدولة الطرف.
    746. the Committee notes the information that, since 1993, the Government has provided its citizens with free gas, electricity, water and table salt, and that this free provision has been extended until 2020. UN 746- تلاحظ اللجنة المعلومات التي تفيد بأن حكومة الدولة الطرف قد زودت مواطنيها منذ عام 1993 بالغاز والكهرباء والماء وملح الطعام مجاناً، وأن هذه الخدمات المجانية تمّ تمديدها حتى عام 2020.
    6.1 the Committee notes the information from the State party that the deportation of the petitioner has been suspended, in accordance with the Committee's request under rule 108, paragraph 9, of its rules of procedure. UN 6-1 تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة من الدولة الطرف بأن طرد مقدم البلاغ قد أرجئ، عملاً بطلب اللجنة بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي.
    The Committee, while noting information in the replies of the State party to the list of issues (CRC/C/MRT/Q/2/Add.1), is concerned that insufficient attention has been paid to reproductive health concerns. UN 59- بينما تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل (انظر CRC/C/MRT/Q/2/Add.1)، فهي تعرب عن قلقها إزاء عدم إيلاء الاهتمام الكافي لشواغل الصحة الإنجابية.
    12. The Committee, while noting information on measures undertaken by the State party, is concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public remains low. UN 12- في حين تلاحظ اللجنة المعلومات المتعلقة بالتدابير التي تتخذها الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء تدني مستوى التوعية العامة بالبروتوكول الاختياري.
    While noting information provided by the State party delegation during the dialogue, the Committee nevertheless remains concerned at reports that a person was sentenced to death for an offence committed while he was under 18. UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء الحوار، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي أفادت بصدور حكم بالإعدام على أحد الأشخاص على جريمة ارتكبها عندما كان دون سن الثامنة عشرة.
    The Committee, While noting the information provided by the State party on the need for general audits, recommends that universities be guaranteed the freedom to exercise fully their academic authority and control their curriculum and teaching methods. UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن ضرورة مراجعة الحسابات العامة، فإنها توصي بضمان الحرية للجامعات في ممارسة سلطتها الأكاديمية بشكل كامل ومراقبة مناهجها ووسائل التدريس فيها.
    The Committee, While noting the information provided by the State party on the need for general audits, recommends that universities be guaranteed the freedom to exercise fully their academic authority and control their curriculum and teaching methods. UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن ضرورة مراجعة الحسابات العامة، فإنها توصي بضمان الحرية للجامعات في ممارسة سلطتها الأكاديمية بشكل كامل ومراقبة مناهجها ووسائل التدريس فيها.
    17. the Committee notes information that extradition from the State party is regulated by bilateral and multilateral agreements. UN 17- تلاحظ اللجنة المعلومات التي تفيد بأن تسليم المجرمين من الدولة الطرف تنظمه الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    31. the Committee notes information that extradition from the State party is regulated by bilateral and multilateral agreements. UN 31- تلاحظ اللجنة المعلومات القائلة بأن عمليات التسليم من الدولة الطرف يتم تنظيمها حسب اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    43. the Committee noted the information provided and requested the Secretariat to ensure that future programme performance reports would provide clear justification and criteria for termination. UN ٤٣ - تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة وتطلب إلى اﻷمانة العامة كفالة تضمين تقارير أداء البرامج مستقبلا تبريرات ومعايير واضحة ﻹنهاء النواتج.
    (14) While taking note of the information provided by the State party that it is no longer considered a transit country for trafficking, the Committee is concerned that it remains a country of origin, mainly for trafficked women and children (arts. 3, 8 and 24). UN (14) وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف ومفادها أنها لم تعد بلد عبور للاتجار، فهي تشعر بالقلق لأنها تظل بلد المنشأ، بشكل رئيسي للنساء والأطفال المُتّجر بهم (المواد 3 و8 و24).
    (24) While taking note of information supplied by the State party regarding the procedure to protect unaccompanied minors, and of statistics on minors said to have disappeared from its territory, the Committee is concerned by the matter of the disappearance of unaccompanied minors and by the risk they run of becoming victims of human trafficking or other forms of exploitation (art. 16). UN (24) بينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن إجراء حماية القاصرين غير المصحوبين وكذلك الإحصائيات بشأن القاصرين الذين يدعى اختفاءهم من أراضي الدولة الطرف، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ظاهرة اختفاء القاصرين غير المصحوبين وخطر أن يصبح هؤلاء القاصرون ضحايا الاتجار بالبشر وأشكال أخرى من الاستغلال (المادة16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more