"تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن" - Translation from Arabic to English

    • the CTC notes that
        
    the CTC notes that Israel has signed the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن إسرائيل وقعت الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    1.16 the CTC notes that article 37 of the Bahraini Constitution is the legal basis for the approval and ratification of treaties by the Kingdom of Bahrain. UN س 1-16 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن المادة 37 من الدستور البحريني هي السند القانوني للموافقة على المعاهدات والتصديق عليها من جانب مملكة البحرين.
    the CTC notes that Tonga in its report does not clearly state that recruitment to terrorist groups either inside or outside Tonga, is prohibited or criminalized by law. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن تونغا لا تصرح في تقريرها بوضوح بأن التجنيد في جماعات إرهابية، سواء داخل تونغا أم خارجها، محظور قانونا أو يعتبر جريمة.
    the CTC notes that Luxembourg is completing the constitutional procedure to become a party to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and is therefore preparing amendments to its legislation. UN :: تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن لكسمبرغ ماضية في الإجراءات التي ينص عليها دستورها لكي تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وهي تستعد لتعديل تشريعاتها لجعلها متوافقة مع تلك الاتفاقية.
    the CTC notes that, under South African law, extradition is not dependent on treaties, but that South Africa has concluded 13 extradition agreements with other states. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن تسليم المجرمين، بموجب قانون جنوب أفريقيا، لا يتوقف على وجود معاهدات، لكن جنوب أفريقيا أبرمت 13 اتفاقا لتسليم المجرمين مع الدول الأخرى.
    2.2 the CTC notes that the Government of South Africa did not request technical and financial assistance to further enhance its capacity to deal with terrorist related risks. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن حكومة جنوب أفريقيا لم تطلب المساعدة التقنية والمالية لتعزيز قدرتها للتصدي للمخاطر المتصلة بالإرهاب.
    1.8 the CTC notes that religious, cultural, educational and other non governmental institutions are required to be registered for tax purposes in Tonga and are required to file tax returns that include audited accounts. UN 1-8 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن المؤسسات الدينية والثقافية والتعليمية وغيرها من المؤسسات غير الحكومية مطالبة بأن تكون مسجلة لأغراض الضريبة في تونغا وبأن تقدم إقرارات ضريبية تشمل حسابات خاضعة للمراجعة.
    1.6 the CTC notes that the Kingdom of Bahrain has ratified the Arab Convention for the Suppression of Terrorism of 1998 by its Law No 15/1998. UN س 1-6 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن مملكة البحرين صدقت على الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب لعام 1998 بموجب القانون رقم 15/1998.
    the CTC notes that article 7 of The Extradition Act of The Bahamas provides a number of grounds for refusing a request for extradition. UN 1-9 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن المادة 7 من قانون جزر البهاما لتسليم المجرمين تتضمن عددا من الأسس التي يمكن بموجبها رفض طلبات التسليم.
    the CTC notes that there is no mention in the reports submitted by South Africa of areas in which it might be in a position to provide assistance to other States, and particularly those in its region, in connection with the implementation of the Resolution. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن التقارير التي قدمتها جنوب أفريقيا لا تتضمن إشارة إلى المجالات التي يمكن أن تكون قادرة فيها على تقديم المساعدة للدول الأخرى، لا سيما الدول الواقعة في منطقتها، وذلك فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    the CTC notes that Singapore has enacted a new law (the United Nations Act) to comply with the requirements of the Resolution. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن سنغافورة سنّت قانونا جديدا (قانون الأمم المتحدة) بهدف الامتثال لمقتضيات القرار.
    In this regard the CTC notes that current Colombian legal provisions do not allow for the without delay freezing of funds, that are suspected of being linked to terrorism, but which have not as yet been used to commit a terrorist act. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن الأحكام القانونية السائدة في كولومبيا الآن لا تسمح بالقيام بدون إبطاء بتجميد الأموال، التي يشتبه في أن تكون لها صلة بالإرهاب لكن لم تستخدم بعد لارتكاب عمل إرهابي.
    the CTC notes that Malaysia has established a Financial Intelligence Unit and empowered to collect, analyze and disseminate information on suspicious, large and unusual transactions. UN 4 - تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن ماليزيا قد أنشأت وحدة للمعلومات الاستخبارية المالية خولت بجمع وتحليل ونشر معلومات عن المعاملات التي يحوم حولها الشك وتكون كبيرة وغير عادية.
    1.4 the CTC notes that a new piece of legislation is being drafted. The International Corporate Service Providers Act, 2003, with a view of regulating activities of international corporate service providers. UN 1-4 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن تشريعا جديدا تجري صياغته في الوقت الحاضر، هو القانون المعني بمقدمي خدمات الشركات الدولية لعام 2003، الذي يهدف إلى تنظيم أنشطة مقدمي خدمات الشركات الدولية.
    1.15 the CTC notes that Seychelles does not have specific legislation related to the trade of diamonds, other precious stones and metals such as gold. UN 1-15 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن سيشيل ليس لديها تشريع محدد عن الاتجار في الماس والأحجار والمعادن الثمينة الأخرى مثل الذهب.
    In this regard, the CTC notes that subparagraph 1 (c) of the Resolution requires the freezing, without delay, of the funds or other assets not only of those who commit or attempt to commit terrorist acts, or those who participate in or facilitate the commission of terrorist acts, but also the funds or other assets: UN وفي هذا الصدد، تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار تقضي بأن يجري، دون إبطاء، تجميد الأموال والأصول الأخرى المملوكة ليس فقط لمن يرتكب أو يحاول ارتكاب عمل إرهابي، أو من يشارك في ارتكاب عمل إرهابي أو ييسر ارتكاب ذلك العمل، بل وتجميد الأموال والأصول الأخرى:
    1.6. the CTC notes that article 82 of the new Law on Criminal Procedures provides for a possible temporary seizure of'items' which may be used in criminal proceedings, as referred to at page 4 of the first report. UN 1-6 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن المادة 82 من القانون الجديد المتعلق بالإجراءات الجنائية تنص على إمكانية أن يتم مؤقتا احتجاز " البنود " التي يمكن أن تستخدم في الإجراءات الجنائية، على النحو المشار إليه في الفقرة 4 من التقرير الأول.
    the CTC notes that the Government of Serbia and Montenegro applies the principle of reciprocity in relation to the execution of the ruling of a foreign country in criminal proceedings, as referred to at page 11 of the supplementary report. UN 1-13 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن حكومة صربيا والجبل الأسود تطبق مبدأ المعاملة بالمثل فيما يتصل بتنفيذ الحكم الصادر في إجراءات جنائية لبلد أجنبي، على النحو المشار إليه في الصفحة 11 من التقرير التكميلي.
    the CTC notes that Latvia has already ratified all twelve of the international instruments on the suppression of terrorism and would, therefore, appreciate receiving an outline of the legal provisions that implement them into domestic law. UN 1-1 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن لاتفيا سبق أن صدقت على الصكوك الدولية الإثني عشر المتعلقة بقمع الإرهاب وتود لذلك الحصول على بيان موجز بالأحكام القانونية التي تطبق بموجبها هذه الصكوك ضمن القانون المحلي.
    1.12 the CTC notes that the Seychelles' annexed Extradition Act of 1991 is applicable only to a Commonwealth countries or state with which it has concluded a treaty, as provided for under Part II of the act. UN 1-12 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن قانون سيشيل لتسليم المجرمين لعام 1991، المتضمن في المرفق، ينطبق فقط على بلدان الكمنولث أو على دولة أبرمت سيشيل معها معاهدة، على نحو ما نص عليه الجزء ثانيا من القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more