"تلافي الازدواجية" - Translation from Arabic to English

    • avoid duplication
        
    • avoiding duplication
        
    One of the main issues related to the development of such tools remains the need for developers to coordinate efforts so as to avoid duplication. UN ولا تزال إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بتلك الأدوات هي حاجة المطوِّرين إلى تنسيق الجهود بغية تلافي الازدواجية.
    By encouraging the collective approaches and problem-solving that are crucial to a cross-cutting issue like AIDS, coordination can help focus energy and resources on specific goals in order to avoid duplication and enhance cost-effectiveness. UN وعن طريق تشجيع النهج الجماعية وحل المشاكل الحاسمة بالنسبة لمسألة شاملة مثل الإيدز، يمكن أن يساعد التنسيق في تركيز الطاقة والموارد على أهداف معينة بغية تلافي الازدواجية وتعزيز فعالية الكلفة.
    In view of resource constraints, it sought to avoid duplication and to promote optimum complementarity. UN ونظرا للقيود المتعلقة بالموارد، فهي تسعى إلى تلافي الازدواجية وتحقيق التكامل اﻷمثل.
    6. The Independent Expert is required to cooperate closely, while avoiding duplication, with regional organizations. UN 6- والخبيرة المستقلة مطالبة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية، مع الحرص على تلافي الازدواجية.
    In our view, the focus here must be not on quantity, but on quality money, the key being to ensure that the right urgent needs are met, whilst avoiding duplication and gaps vis-à-vis existing efforts. UN وفي رأينا أنه لا يجب التركيز على كمية المال وإنما على نوعيته، لأن الأساس هو ضمان تلبية الاحتياجات الملحّة، مع تلافي الازدواجية والثغرات مقابل الجهود القائمة.
    To implement the transitional phase and act to avoid duplication of efforts UN لتنفيذ المرحلة الانتقالية والعمل على تلافي الازدواجية
    More care should be taken in the planning and selection of implementing partners in order to avoid duplication and waste of resources. UN وينبغي توخي قدر أكبر من العناية لدى التخطيط للشركاء المنفذين واختيارهم بغية تلافي الازدواجية وإهدار الموارد.
    The specificities of the work programme of each organization must be taken into account in order to avoid duplication. UN ولا بد من أخذ السمات الخاصة لبرنامج العمل لكل منظمة بعين الاعتبار حتى يمكن تلافي الازدواجية.
    She reiterated her delegation's support of the adoption of the Optional Protocols and requested clarification of the division of labour as regards advocacy and programming in order to avoid duplication. UN وكررت ممثلة الوفد تأكيدها لتأييد وفدها لاعتماد البروتوكول الاختياري، وطلبت إيضاحات عن تقسيم العمل فيما يتصل بالدعوة والبرمجة من أجل تلافي الازدواجية.
    In the procedural meetings, many Member States stressed the need to avoid duplication in time and substance with other United Nations processes and the follow-up to the Conference by the Economic and Social Council. UN وفي الجلستين الإجرائيتين، شددت دول أعضاء عديدة على الحاجة إلى تلافي الازدواجية من حيث التوقيت والموضوع مع عمليات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومتابعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمؤتمر.
    Noting that mention had not been made of the work of other bilateral and multilateral donors, they urged UNFPA to avoid duplication of programme efforts. UN وعندما لاحظت الوفود عدم ذكر العمل الذي تقوم به الجهات المانحة الثنائية ومتعددة الأطراف الأخرى، حثت صندوق الأمم المتحدة للسكان على تلافي الازدواجية في الجهود البرنامجية.
    Consultations on protection should be held within the framework of the IASC, in particular with the International Committee of the Red Cross (ICRC), to avoid duplication between the two bodies. UN وينبغي أن تُعقد مشاورات بشأن الحماية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وبوجه خاص مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بغية تلافي الازدواجية بين الهيئتين.
    56. A mechanism should be established to coordinate activities to promote the Agreement with activities undertaken by international partners, to avoid duplication and to enhance targeted messaging. UN 56 - وينبغي إنشاء آلية لتنسيق أنشطة الترويج الأخرى لاتفاق السلام لدارفور التي يضطلع بها شركاء دوليون بغية تلافي الازدواجية وتعزيز الرسائل الموجهة في هذا الصدد.
    112. While the Millennium Development Goals are attainable, great care will be taken to take full advantage of and avoid duplication with ongoing activities of other regional bodies. UN 112 - ولئن كانت الأهداف الإنمائية للألفية غاية تدرك، فيلزم أن يوجه اهتمام كبير إلى الاستفادة الكاملة من الأنشطة الجارية التي تضطلع بها هيئات إقليمية أخرى وإلى تلافي الازدواجية فيها.
    (d) Promote effective resource mobilization and utilization and avoid duplication through prompt coordination and cooperation; UN (د) العمل على تعبئة الموارد واستخدامها بشكل فعال فضلا عن تلافي الازدواجية بواسطة التعاون والتنسيق؛
    21. UNMIBH is streamlining and concentrating all support for the local police in Bosnia and Herzegovina to avoid duplication and parallel efforts by donors. UN 21 - تعمل البعثة على تنظيم وتركيز كل ما تقدمه من دعم للشرطة المحلية في البوسنة والهرسك بهدف تلافي الازدواجية وتوازي الجهود التي يبذلها المانحون.
    In that connection, emphasis was placed upon the importance of avoiding duplication of the work of other United Nations bodies and the need to submit new proposals as far in advance as possible and to improve the procedure of the adoption of the reports. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أهمية تلافي الازدواجية في عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والحاجة إلى تقديم اقتراحات جديدة قبل الاجتماعات بأطول فترة ممكنة وتحسين إجراءات اعتماد التقارير.
    Equally, the mandate of the independent expert requires her to cooperate closely, while avoiding duplication, with existing relevant United Nations bodies, mandates, and mechanisms. UN وبالمثل، فإن الخبيرة المستقلة مطالبة بموجب ولايتها بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها وآلياتها المعنية القائمة، مع تلافي الازدواجية.
    The PEC shall catalyze and complement ongoing activities to achieve ESM of PCBs, while avoiding duplication. UN يقوم النادي بدور تحفيزي ويستكمل الأنشطة الجارية لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، مع تلافي الازدواجية.
    Additionally, the independent expert's mandate requires her " to cooperate closely, while avoiding duplication, with existing relevant United Nations bodies, mandates, mechanisms as well as regional organizations " . UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الخبيرة المستقلة مطالبة، بموجب ولايتها، " بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها وآلياتها المعنية القائمة ومع المنظمات الإقليمية، مع تلافي الازدواجية. "
    These partnerships enable UNDP: (a) to ensure that its comparative strengths are taken into account in the design and implementation of interventions; (b) to achieve greater impact in areas of collective interest; and (c) to facilitate coordination, thereby avoiding duplication of efforts. UN فهذه الشراكات تمكن البرنامج اﻹنمائي مما يلي: )أ( كفالة أن تؤخذ عناصر قوته النسبية في الحسبان عند تصميم وتنفيذ التدخلات؛ و )ب( تحقيق تأثيرا أكبر في مجالات الاهتمام المشتركة؛ و )ج( تسهيل التنسيق وبالتالي تلافي الازدواجية في الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more