"تلبية الاحتياجات من" - Translation from Arabic to English

    • meet the needs in
        
    • the requirements of the
        
    • needs are met
        
    • addressing the needs
        
    • meet the need in
        
    • meeting requirements for
        
    • address needs for
        
    • meeting the needs for
        
    • respond to the needs for
        
    The Executive Board temporarily suspended the requirements of the operational reserve and granted UNIFEM the use of the UNDP overdraft facility during the period 1995-1997 up to a maximum drawdown of $4.5 million to cover its prior commitments. UN وقد علق المجلس التنفيذي بصورة مؤقتة العمل بنظام تلبية الاحتياجات من الاحتياطي التشغيلي، ومنح الصندوق حق استخدام حساب السحب على المكشوف التابع للبرنامج الإنمائي خلال الفترة 1995-1997 بحد سحب أقصاه 4.5 ملايين دولار للوفاء بالتزاماته السابقة.
    The current overall staffing profile will be maintained while IRC continues to make use of additional expert support and other temporary options to ensure that technical and human resource needs are met. IV. Draft decision UN وسيُحتفظ بالمستوى الحالي العام لملاك الموظفين، وسيواصل المركز استخدام الدعم الإضافي في مجال الخبراء وغيره من الخيارات المؤقتة ليكفل تلبية الاحتياجات من الموارد التقنية والبشرية.
    (n) To improve data collection, pre and postsurgery, to measure progress in addressing the needs for surgical treatment and the quality of surgery, rehabilitation and socioeconomic reintegration services, including postsurgery prospects for successful subsequent pregnancies, live births and severe healthrelated complications, so as to address the challenges of improving maternal health; UN (ن) تحسين جمع البيانات المتعلقة بالمرحلتين السابقة واللاحقة للعمليات الجراحية لقياس التقدم المحرز في تلبية الاحتياجات من المعالجة الجراحية وجودة الجراحة وخدمات التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك احتمالات الحمل الناجح بعد العمليات الجراحية وبقاء المواليد على قيد الحياة وحدوث مضاعفات صحية حادة، من أجل مواجهة التحديات التي تعترض تحسين صحة الأمهات أثناء النفاس؛
    In particular, General Assembly resolution 64/230 requested the Secretary-General " to maintain and intensify those efforts, including the strengthening of cooperation with institutions that train language specialists, in order to meet the need in the six official languages of the United Nations " . UN وقد طلب قرار الجمعية العامة 64/230 إلى الأمين العام " مواصلة بذل الجهود المبذولة وتكثيفها، بما في ذلك تعزيز التعاون مع المؤسسات التي تقوم بتدريب المتخصصين في اللغات، من أجل تلبية الاحتياجات من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة " .
    " 10. Encourages States parties to the Convention to use and promote informal channels of communication, in particular prior to making formal requests for mutual legal assistance, by, inter alia, designating officials or institutions, as appropriate, with technical expertise in international cooperation in asset recovery to assist their counterparts in effectively meeting requirements for formal mutual legal assistance; UN ' ' 10 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على استخدام قنوات اتصال غير رسمية وتعزيزها، وبخاصة قبل تقديم طلبات رسمية لتبادل المساعدة القانونية، بطرق منها تعيين جهات من المسؤولين أو المؤسسات، حسب الاقتضاء، تمتلك خبرة تقنية في التعاون الدولي في مجال استرداد الأصول كي تساعد نظراءها في تلبية الاحتياجات من تبادل المساعدة القانونية الرسمية بشكل فعال؛
    27. The carbon market, which is already playing an important role in shifting private investment flows, would have to be significantly expanded to address needs for additional investment and financial flows. UN 27 - وسيتعين إجراء توسيع كبير لسوق الكربون، الذي يقوم بالفعل بدور هام في تحويل تدفقات الاستثمارات الخاصة، وذلك من أجل تلبية الاحتياجات من التدفقات الإضافية للاستثمارات والتمويل.
    ESCWA also assisted in meeting the needs for rural energy through the introduction of biogas technology in selected countries of the region. UN كما ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية على تلبية الاحتياجات من الطاقة الريفية، وذلك بادخال تكنولوجيا الغاز الحيوي في بلدان مختارة بالمنطقة.
    UNEP joined the UNCCD secretariat in a workshop in Parakou, Benin, early in 2003, at the kind invitation of the Government of Benin, to help both in creating awareness with regard to the new GEF Operational Programme on land degradation, and in expounding the role of the GEF Implementing Agencies in helping recipient country Parties to respond to the needs for GEF funds. UN وانضم اليونيب إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في حلقة عمل عقدت في باراكو، في بنن، في مطلع عام 2003، بدعوة كريمة من حكومة بنن، للمساعدة في التوعية بالبرنامج التنفيذي الجديد لمنع تدهور الأراضي الذي وضعه مرفق البيئة العالمية، وشرح الدور الذي تقوم بها وكالات المرفق المنفذة في مساعدة البلدان الأطراف المتلقية على تلبية الاحتياجات من أموال المرفق.
    The Executive Board temporarily suspended the requirements of the operational reserve and granted UNIFEM the use of the UNDP overdraft facility during the period 1995–1997 up to a maximum draw-down of $4.5 million to cover its prior commitments. UN وقد علق المجلس التنفيذي بصورة مؤقتة العمل بنظام تلبية الاحتياجات من الاحتياطي التشغيلي، ومنح الصندوق حق استخدام حساب السحب على المكشوف التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ بحد سحب أقصاه ٤,٥ مليون دولار للوفاء بالتزاماته السابقة.
    The Executive Board temporarily suspended the requirements of the operational reserve and granted UNIFEM the use of the UNDP overdraft facility during the period from 1995 to 1997 up to a maximum drawdown of $4.5 million to cover its prior commitments. UN وقد علق المجلس التنفيذي بصورة مؤقتة العمل بنظام تلبية الاحتياجات من الاحتياطي التشغيلي، ومنح الصندوق حق استخدام حساب السحب على المكشوف التابع للبرنامج الإنمائي خلال الفترة 1995-1999 بحد سحب أقصاه 4.5 ملايين دولار للوفاء بالتزاماته السابقة.
    The Executive Board temporarily suspended the requirements of the operational reserve and granted UNIFEM the use of the UNDP overdraft facility during the period from 1995 to 1997 up to a maximum drawdown of $4.5 million to cover its prior commitments. UN وقد علق المجلس التنفيذي بصورة مؤقتة العمل بنظام تلبية الاحتياجات من الاحتياطي التشغيلي، ومنح الصندوق حق استخدام حساب السحب على المكشوف التابع للبرنامج الإنمائي خلال الفترة 1995-1997 بحد سحب أقصاه 4.5 ملايين دولار للوفاء بالتزاماته السابقة.
    75. Regarding clothing needs, it must be recalled that the mission took place during the warmer months, making it difficult to determine the extent to which winter clothing needs are met. UN 75- وفيما يتعلق بالاحتياجات من الملبس ينبغي التذكير بأن البعثة تمت في الأشهر الأدفأ مما جعل من الصعب تحديد مدى تلبية الاحتياجات من الملابس الشتوية.
    An Operations Support Officer (P-3) will maintain liaison and work with the Joint Operations Centre to analyse reports coming from districts with respect to support requirements and ensure that needs are met through operational coordination with other civilian and military components in the field. UN وسيواصل موظف دعم العمليات الاتصال بمركز العمليات المشتركة ويعمل معها لتحليل التقارير الواردة من المقاطعات فيما يتعلق باحتياجات الدعم ويكفل تلبية الاحتياجات من خلال تنسيق العمليات مع العنصرين المدني والعسكري في الميدان.
    (p) To improve data collection, pre- and post-surgery, to measure progress in addressing the needs for surgical treatment and the quality of surgery, rehabilitation and socioeconomic reintegration services, including post-surgery prospects for successful subsequent pregnancies, live births and severe health-related complications, so as to address the challenges of improving maternal health; UN (ع) تحسين جمع البيانات المتعلقة بالمرحلتين السابقة واللاحقة للعمليات الجراحية لقياس التقدم المحرز في تلبية الاحتياجات من المعالجة الجراحية وجودة الجراحة وخدمات التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك احتمالات الحمل الناجح بعد العمليات الجراحية وبقاء المواليد على قيد الحياة وحدوث مضاعفات صحية حادة، من أجل مواجهة التحديات التي تعترض تحسين صحة الأمهات أثناء النفاس؛
    (o) To improve data collection, pre- and post-surgery, to measure progress in addressing the needs for surgical treatment and the quality of surgery, rehabilitation and socioeconomic reintegration services, including post-surgery prospects for successful subsequent pregnancies, live births and severe health-related complications, so as to address the challenges of improving maternal health; UN (س) تحسين جمع البيانات المتعلقة بالمرحلتين السابقة واللاحقة للعمليات الجراحية لقياس التقدم المحرز في تلبية الاحتياجات من المعالجة الجراحية وجودة الجراحة وخدمات التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك احتمالات الحمل الناجح بعد العمليات الجراحية وبقاء المواليد على قيد الحياة وحدوث مضاعفات صحية حادة، من أجل مواجهة التحديات التي تعترض تحسين صحة الأمهات أثناء النفاس؛
    In particular, General Assembly resolution 64/230 requested the Secretary-General " to maintain and intensify those efforts, including the strengthening of cooperation with institutions that train language specialists, in order to meet the need in the six official languages of the United Nations. " UN وقد طلب قرار الجمعية العامة 64/230 إلى الأمين العام " مواصلة بذل الجهود المبذولة وتكثيفها، بما في ذلك تعزيز التعاون مع المؤسسات التي تقوم بتدريب المتخصصين في اللغات، من أجل تلبية الاحتياجات من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة " .
    13. Encourages States parties to the Convention to use and promote informal channels of communication, in particular prior to making formal requests for mutual legal assistance, by, inter alia, designating officials or institutions, as appropriate, with technical expertise in international cooperation in asset recovery to assist their counterparts in effectively meeting requirements for formal mutual legal assistance; UN 13 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على استخدام قنوات اتصال غير رسمية وتعزيزها، وبخاصة قبل تقديم طلبات رسمية لتبادل المساعدة القانونية، بطرق منها تعيين جهات من المسؤولين أو المؤسسات، حسب الاقتضاء، تمتلك خبرة تقنية في التعاون الدولي في مجال استرداد الأصول كي تساعد نظراءها في تلبية الاحتياجات من تبادل المساعدة القانونية الرسمية بشكل فعال؛
    Carbon markets, which already play an important role in shifting private investment flows, would have to be significantly expanded to address needs for additional investment and financial flows. UN 86- وإن أسواق الكربون التي تؤدي بالفعل دوراً هاماً في تحويل تدفقات الاستثمارات الخاصة، ينبغي أن توسع إلى حد كبير من أجل تلبية الاحتياجات من التدفقات الاستثمارية والمالية الإضافية.
    Pursuant to the conclusions of its second meeting, the Working Group expressed appreciation for the efforts made by the Secretariat to set up a database of anti-corruption experts with a view to meeting the needs for technical assistance identified by requesting States. UN 25- وأعرب الفريق العامل، في ضوء نتائج الاجتماع الثاني، عن تقديره لما بذلته الأمانة من جهود لإنشاء قاعدة بيانات بأسماء خبراء مكافحة الفساد من أجل تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحددها الدول التي تلتمسها.
    45. UNDP joined the UNCCD secretariat at a workshop in Parakou, Benin, early in 2003, at the kind invitation of the Government of Benin, to help in creating awareness with regard to the new GEF Operational Programme on land degradation, and in expounding the role of the GEF Implementing Agencies in supporting recipient countries to respond to the needs for GEF funds. UN 45- وقد انضم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في حلقة عمل عقدت في باراكو، في بنن، في مطلع عام 2003، بدعوة كريمة من حكومة بنن، للمساعدة في التوعية بالبرنامج التنفيذي الجديد لمنع تدهور الأراضي الذي وضعه مرفق البيئة العالمية وشرح الدور الذي تقوم به وكالات المرفق المنفذة في مساعدة البلدان الأطراف المتلقية على تلبية الاحتياجات من أموال المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more