"تلتمس الحصول على" - Translation from Arabic to English

    • seeking
        
    • sought
        
    • seek
        
    Turning to question 17, he said that the Committee was seeking information about procedural guarantees in expulsion proceedings and would like to be provided with the text of relevant legislation within the next few days. UN 73- ثم انتقل إلى السؤال رقم 17 فقال إن اللجنة تلتمس الحصول على معلومات بشأن الضمانات الإجرائية المكفولة في الإجراءات المتعلقة بالطرد وتود تزويدها بنص التشريع ذي الصلة خلال الأيام القليلة المقبلة.
    Since the issuance of document TD/B/43/1, three further applications from non-governmental organizations seeking status with UNCTAD have been submitted. UN منذ إصدار الوثيقة TD/B/43/1، قُدمت ثلاثة طلبات أخرى من منظمات غير حكومية تلتمس الحصول على مركز لدى اﻷونكتاد.
    (a) Screening applications from non-governmental organizations seeking consultative status with the United Nations; UN (أ) فرز الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي تلتمس الحصول على مركز استشاري لدى الأمم المتحدة؛
    The United Nations has often sought direct support for such programmes through in-kind contributions of personnel and equipment. UN ففي أحيان كثيرة كانت اﻷمم المتحدة تلتمس الحصول على دعم مباشر لهذه البرامج من خلال المساهمات العينية باﻷفراد والمعدات.
    Finally, she sought confirmation whether measures had been taken to raise the awareness of teenagers of the impact of pregnancy and abortion on their development and schooling, and whether support mechanisms had been established. UN وأخيراً، فإنها تلتمس الحصول على تأكيد عما إذا كانت التدابير قد اتخذت لزيادة وعي المراهقات بأثر الحمل والإجهاض على نمائهن وعلى دراستهن، وعما إذا كانت آليات الدعم قد وجدت.
    In its most recent decision, the Trade and Development Board requested the Secretariat to seek extrabudgetary funding. UN وقد طلب مجلس التجارة والتنمية من الأمانة العامة في آخر قراراته أن تلتمس الحصول على تمويل إضافي للميزانية.
    l. Accreditation of NGOs seeking associate status with the Department (PPSD); UN ل - اعتماد المنظمات غير الحكومية التي تلتمس الحصول على مركز منتسب مع اﻹدارة )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    31. The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) designed a project on making gender indicators available for policy-making purposes, which is to be executed jointly with ECE and other entities of the United Nations system and has been seeking additional financing. UN 31 - وصممت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا بشأن إتاحة المؤشرات الجنسانية لأغراض صنع القرار، من المقرر أن ينفذ بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وكيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة وما برحت تلتمس الحصول على تمويل إضافي.
    The Second Conference decided to approve the Formats for Request for Assistance, as contained in Annex V, to be used as a template for the submissions to the ERW database by States seeking assistance in dealing with ERW. UN وقرر المؤتمر الثاني الموافقة على نماذج طلبات المساعدة، وفقاً لما ورد في المرفق الخامس، لاستخدامها كنماذج للتقارير التي تقدمها إلى قاعدة بيانات ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب الدول التي تلتمس الحصول على مساعدة للتعامل مع هؤلاء الضحايا.
    3. Status on measures taken to increase the number of non-governmental organizations from developing countries seeking consultative status UN 3 - الحالة المتعلقة بالإجراءات المتخذة لزيادة عدد المنظمات غير الحكومية المنتمية للبلدان النامية التي تلتمس الحصول على المركز الاستشاري
    130. The Committee is concerned that there is only one officially recognized minority in Greece, whereas there are other ethnic groups seeking that status. UN 130- تشعر اللجنة بالقلق لأن عدد الأقليات المُعترف بها رسمياً في اليونان لا يتعدى الواحدة، في حين هنالك مجموعات إثنية أخرى تلتمس الحصول على ذلك المركز.
    10. The Committee is concerned that there is only one officially recognized minority in Greece, whereas there are other ethnic groups seeking that status. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق لأن عدد الأقليات المُعترف بها رسمياً في اليونان لا يتعدى الواحدة، في حين هنالك مجموعات إثنية أخرى تلتمس الحصول على ذلك المركز.
    (b) Providing technical and legal assistance to member States seeking such assistance in the preparation for ratification of those conventions; UN (ب) تقديم المساعدة التقنية والقانونية إلى الدول الأعضاء التي تلتمس الحصول على هذه المساعدة في مجال التحضير للتصديق على تلك الاتفاقيات؛
    Other than these internal resources, no external contribution has been made available and the Secretariat is still seeking assistance from States and other donors either in kind (e.g. non-reimbursable loans of personnel) or through budget contributions. UN 14- وفيما عدا هذه الموارد الداخلية، لم تُتح أيُّ مساهمات خارجية ولا تزال الأمانة تلتمس الحصول على مساعدات من الدول والجهات المانحة الأخرى إمّا على شكل مساعدات عينية (مثل إعارة الموظفين على أساس عدم استرداد التكاليف) أو من خلال مساهمات في الميزانية.
    3alt [The Council shall establish (a) a schedule and procedure for submitting, appraising, and prioritizing pre-projects and projects seeking funding from the Organization, as well as for their implementation, monitoring and evaluation; and (b) establish rules for terminating sponsorship of a pre-project or project.] UN البديل 3- [يدعو المجلس (أ) جدولاً بالمواعيد والإجراءات الخاصة بتقديم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع التي تلتمس الحصول على تمويل من المنظمة لتقدير قيمة هذه الأنشطة والمشاريع وتحديد أولوياتها، فضلاً عن تنفيذها ورصدها وتقييمها؛ و(ب) وضع قواعد لإنهاء رعاية أي نشاط تمهيدي لمشروع أو أي مشروع.]
    Eritrea, after dragging its feet for a while, finally said it sought clarification before it would pronounce itself on the OAU peace proposal. UN وأعلنت إريتريا أخيرا، بعد تلكؤ، أنها تلتمس الحصول على توضيح قبل أن تعلن موقفها بشأن اقتراح السلام المقدم من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    He claims a violation of article 6, as the State party made no inquiry and sought no assurances before allowing United States officers to remove him from the safety of the Romanian Embassy. UN ويزعم انتهاك أحكام المادة 6 من العهد لأن الدولة الطرف لم تقم بأي تحرٍ ولم تلتمس الحصول على ضمانات قبل أن تسمح لضباط أمريكيين بترحيله من سفارة رومانيا.
    It made no inquiry and sought no assurances with respect to the conditions of confinement and treatment in Camp Cropper and made no inquiry and took no action to protect the author from the CCCI proceedings, which lacked due process safeguards. UN كما أنها لم تقم بأي تحرٍ ولم تلتمس الحصول على أية ضمانات بخصوص ظروف احتجازه ومعاملته في معتقل كروبر ولم تتخذ أي إجراء لتجنيبه المثول أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية التي اتسمت إجراءاتها بانعدام ضمانات المحاكمة العادلة.
    He claims a violation of article 6, as the State party made no inquiry and sought no assurances before allowing United States officers to remove him from the safety of the Romanian Embassy. UN ويزعم انتهاك أحكام المادة 6 من العهد لأن الدولة الطرف لم تقم بأي تحرٍ ولم تلتمس الحصول على ضمانات قبل أن تسمح لضباط أمريكيين بترحيله من سفارة رومانيا.
    Following the issuance of criteria under which municipalities may seek to obtain plots of land under the auspices of the public good, several land swaps have been proposed and approved. UN وبعد صدور المعايير التي يجوز للبلديات طبقا لها أن تلتمس الحصول على مساحات من الأراضي في إطار المصلحة العامة، اقتُرح تخصيص عدة قطع من الأراضي وووفق على تخصيصها.
    The Committee encourages the State party to seek technical assistance from UNICEF and WHO, among others. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس الحصول على المساعدة التقنية من عدة جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    A Spanish-language portal should be developed by 2005, for which the Small Island Developing States Unit is requested to seek the necessary financial support. XII. Graduation from least developed country status UN ومن المفروض أن يجري تطوير مدخل لها باللغة الإسبانية بحلول عام 2005، وأن يطلب من الوحدة المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية أن تلتمس الحصول على الدعم المالي اللازم لذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more