"تلغي عقوبة الإعدام" - Translation from Arabic to English

    • abolish the death penalty
        
    • abolish capital punishment
        
    • abolished the death penalty
        
    • abolishing the death penalty
        
    • that the death penalty
        
    • abolishes the death penalty
        
    • abolition of the death penalty
        
    While welcoming the moratorium on death penalty, it recommended that Cuba abolish the death penalty. UN ومع الترحيب بالوقف المؤقت لتنفيذ عقوبة الإعدام، أوصت كوبا بأن تلغي عقوبة الإعدام.
    Parliament had twice debated whether Kenya should abolish the death penalty. UN وقد ناقش البرلمان مرتين مسألة ما إن كان ينبغي لكينيا أن تلغي عقوبة الإعدام.
    It recognized improvements in the areas of health and education, urged Dominica to prohibit corporal punishment and expressed the hope that it would abolish the death penalty. UN واعترفت بأوجه التحسن في مجال الصحة والتعليم، وحثت دومينيكا على حظر العقوبة البدنية وأعربت عن أملها في أن تلغي عقوبة الإعدام.
    Both the Council of Europe and the European Union made it a requirement for States wishing to join their respective organizations that they abolish capital punishment. UN كما اشترط كل من مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي على الدول التي ترغب في الانضمام إلى المنظمات الخاصة بكل منهما أن تلغي عقوبة الإعدام.
    The American Convention on Human Rights specifies that a State that has abolished the death penalty may not reintroduce it. UN فالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان تنصّ على أن الدولة التي تلغي عقوبة الإعدام لا يجوز لها إعادة تفعيل العمل بها.
    Paragraphs 2 to 6 of article 6 are evidently included to avoid a reading of the first paragraph of article 6, according to which that paragraph could be understood as abolishing the death penalty as such. UN ومن الواضح أن الفقرات من 2 إلى 6 من المادة 6 قد أدرجت لتجنب قراءة للفقرة الأولى من المادة 6، قد يفهم منها أن الفقرة تلغي عقوبة الإعدام في حد ذاتها.
    abolish the death penalty under the military legislation (Slovenia, Spain); 84.28. UN 84-27- وأن تلغي عقوبة الإعدام بموجب التشريعات العسكرية (سلوفينيا وإسبانيا)()؛
    Australia urged Swaziland to take steps to reduce the high rates of chronic malnutrition and mortality for children under five years of age, and to abolish the death penalty and corporal punishment. UN وحثت أستراليا سوازيلند على أن تتخذ خطوات لخفض المعدلات المرتفعة لسوء التغذية المزمن ووفيات الأطفال دون سن الخامسة وأن تلغي عقوبة الإعدام والعقاب البدني.
    The United Kingdom expressed concern regarding initiatives to extend the death penalty's scope in Peru and recommended that Peru abolish the death penalty. UN وأعربت المملكة المتحدة عن قلقها إزاء المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق عقوبة الإعدام في بيرو، وأوصت بيرو بأن تلغي عقوبة الإعدام.
    Regarding the issue of death penalty, the Minister indicated that Tunisia has de facto abolished the death penalty and this has lead to a debate on abolishment within the society and Tunisia hope to make further progress along this path and to abolish the death penalty once and for all. UN وفيما يخص مسألة عقوبة الإعدام، أشار الوزير إلى أن تونس قد ألغت بحكم الواقع عقوبة الإعدام وأن هذا القرار قد أدى إلى جدال داخل المجتمع، وتأمل تونس أن تحرز مزيداً من التقدم في هذا الطريق وأن تلغي عقوبة الإعدام نهائياً.
    Regarding the issue of death penalty, the Minister indicated that Tunisia has de facto abolished the death penalty and this has lead to a debate on abolishment within the society and Tunisia hope to make further progress along this path and to abolish the death penalty once and for all. UN وفيما يخص مسألة عقوبة الإعدام، أشار الوزير إلى أن تونس قد ألغت بحكم الواقع عقوبة الإعدام وأن هذا القرار قد أدى إلى جدال داخل المجتمع، وتأمل تونس أن تحرز مزيداً من التقدم في هذا الطريق وأن تلغي عقوبة الإعدام نهائياً.
    (b) To abolish the death penalty completely and, in the meantime, to establish a moratorium on executions; UN (ب) أن تلغي عقوبة الإعدام كلية وأن تفرض، في غضون ذلك، وقفاً على تنفيذها؛
    12. To legally abolish the death penalty (Spain); UN 12- أن تلغي عقوبة الإعدام قانوناً (إسبانيا)؛
    " (f) To abolish the death penalty with respect to minors and the mentally ill; UN " (و) أن تلغي عقوبة الإعدام بحق الأشخاص القصّر والمتخلفين عقليا؛
    (a) To abolish the death penalty completely and, in the meantime, to establish a moratorium on executions; UN (أ) أن تلغي عقوبة الإعدام تماماً وأن تُعلن وقفَ تنفيذها ريثما يتم إلغاؤها؛
    (a) To abolish the death penalty completely and, in the meantime, to establish a moratorium on executions; UN (أ) أن تلغي عقوبة الإعدام تماماً وأن تُعلن وقفَ تنفيذها ريثما يتم إلغاؤها؛
    (a) To abolish the death penalty completely and, in the meantime, to establish a moratorium on executions; UN (أ) أن تلغي عقوبة الإعدام تماماً وأن تُعلن وقفَ تنفيذها ريثما يتم إلغاؤها؛
    A number of recommendations in the universal periodic review also called upon the Islamic Republic of Iran to abolish capital punishment in juvenile cases. UN وقد أهاب عدد من التوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل بجمهورية إيران الإسلامية أن تلغي عقوبة الإعدام في قضايا الأحداث.
    Thirdly, a State that had abolished the death penalty could not extradite or expel to another country a person sentenced to death without having previously obtained guarantees that the death penalty would not be carried out in that instance; however, that obligation applied only to States that had abolished the death penalty. UN وثالثاً، أن الدولة التي تلغي عقوبة الإعدام لا يجوز لها أن تسلم أو تطرد شخصاً محكوماً عليه بالإعدام إلى بلد ما دون الحصول على ضمانات مسبقة تتعلق بعدم تطبيق عقوبة الإعدام على هذا الشخص؛ غير أن هذا الالتزام لا يسري إلا على الدول التي ألغت عقوبة الإعدام.
    The State party should bring its laws into line with its current policy by abolishing the death penalty altogether and, in any event, should limit the application of the death penalty to the most serious offences as required by article 6 of the Covenant. UN 105- وينبغي أن تجعل الدولة الطرف قوانينها متمشية مع سياستها الحالية بأن تلغي عقوبة الإعدام مـن أساسـها وتقصر، على أية حال، تطبيق عقوبة الإعدام على الجرائم الأكثر خطورة وفقاً لما تنص عليه المادة 6 من العهد.
    (i) A State that abolishes the death penalty may not extradite or expel, or in a general sense hand over, a person sentenced to death in a State which has the death penalty without having previously obtained a guarantee that the death penalty will not be imposed or carried out; UN ' 1` الدولة التي تلغي عقوبة الإعدام لا يجوز لها أن تسلم أو تطرد، أو تقوم بصفة عامة، بتقديم شخص مدان بعقوبة الإعدام في دولة تطبق فيها عقوبة الإعدام، دون أن تحصل مسبقا على ضمان بأن تلك العقوبة لن تطبق عليه أو لن تنفذ فيه؛
    Changes in law may include new legislation abolishing or reinstating the death penalty, or restricting or expanding its scope, as well as ratifications of international instruments that provide for abolition of the death penalty. UN فقد تشمل التغييرات في القوانين التشريعات الجديدة التي تلغي عقوبة الإعدام أو تعيدها، أو تقيد نطاقها أو توسعه، بالإضافة إلى التصديقات على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more