"تلقاها الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • received by the Secretary-General
        
    • Secretary-General had received
        
    Having considered the nominations for permanent judges of the International Tribunal for Rwanda received by the Secretary-General, UN وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا،
    Having considered the nominations for permanent judges of the International Tribunal for Rwanda received by the Secretary-General, UN وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا،
    The communications received by the Secretary-General, which convey objections to certain declarations and reservations, are set out in the present section. UN ويرد في هذا الجزء الرسائل التي تلقاها الأمين العام والتي تنقل الاعتراضات على بعض الإعلانات والتحفظات.
    " Having considered the nominations for permanent judges of the International Tribunal for Rwanda received by the Secretary-General, UN " وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا،
    Having considered the nominations for judges of the International Tribunal for Rwanda received by the Secretary-General, UN وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا،
    The support is also apparent in the volume of replies received by the Secretary-General in response to his request for the views of Member States. UN كما يتجلى الدعم في الردود التي تلقاها الأمين العام استجابة لطلبه لآراء الدول الأعضاء.
    ** This addendum is issued to reflect the contributions received by the Secretary-General after the 15 May 2006 deadline. UN ** تصدر هذه الإضافة لإدراج المساهمات التي تلقاها الأمين العام بعد الموعد النهائي في 15 أيار/مايو 2006.
    Notifications, declarations and reservations received by the Secretary-General: note by the Secretariat UN الإشعارات والإعلانات والتحفظات التي تلقاها الأمين العام: مذكرة من الأمانة
    The present report is based upon replies received by the Secretary-General. UN ويستند هذا التقرير إلى الردود التي تلقاها الأمين العام.
    In connection with the notes received by the Secretary-General of the United Nations concerning the Russian submission, I should like to add the following: UN وفيما يتعلق بالمذكرات التي تلقاها الأمين العام للأمم المتحدة بخصوص التقرير الروسي أود أن أضيف ما يلي:
    My delegation adds its voice to those replies received by the Secretary-General and to the Assembly resolutions which call for an end to the use of any measures that are coercive and that are incompatible with international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ويضم وفدي صوته إلى تلك الردود التي تلقاها الأمين العام وإلى قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى إنهاء استخدام أي تدبير يكون قسريا ويتعارض مع القانون الدولي وأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    " Having considered the nominations for judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda received by the Secretary-General, UN " وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا،
    In spite of the reassurances received by the Secretary-General during his July visit, there had been no changes on the issue of access. UN ورغم التأكيدات التي تلقاها الأمين العام خلال زيارته في تموز/يوليه، لم تحدث أية تغييرات في ما يخص مسألة وصول المساعدة الإنسانية.
    The present report contains information on the implementation of the recommendations of the study received by the Secretary-General from Member States, the United Nations and other international organizations and non-governmental organizations. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات تلقاها الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة من الدول الأعضاء ومن الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    * This addendum is being issued to reflect the information received by the Secretary-General after the issuance of the main report. UN * تصدر هذه الإضافة لبيان المعلومات التي تلقاها الأمين العام بعد صدور التقرير الرئيسي.
    * The present addendum reflects contributions received by the Secretary-General after the 15 May 2010 deadline. UN * هذه الإضافة تتضمن المساهمات التي تلقاها الأمين العام بعد الموعد النهائي 15 أيار/مايو 2010.
    * This addendum is issued to reflect the contributions received by the Secretary-General after the 15 May 2006 deadline. UN * تصدر هذه الإضافة لإدراج المساهمات التي تلقاها الأمين العام بعد الموعد النهائي 15 أيار/مايو 2006.
    From the statements made in this Assembly today and in the past, and the responses received by the Secretary-General pursuant to a previous resolution on this subject, it is clear that these measures are as universally unpopular as they are anachronistic. UN ومن واقع البيانات التي استمعنا إليها في هذه الجمعية اليوم وفي الماضي، والردود التي تلقاها الأمين العام تمشيا مع قرار سابق بشأن هذا الموضوع، يتضح جليا أن تلك التدابير لا تحظى بشعبية على الصعيد العالمي، إلى جانب أنها عفا عليها الزمن.
    Having decided to consider the nominations for permanent judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia received by the Secretary-General by 31 January 2001, UN وقد قرر النظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها الأمين العام حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001،
    Note by the Secretariat on notifications, declarations and reservations received by the Secretary-General (CTOC/COP/2005/7). UN مذكرة من الأمانة عن التبليغات والإعلانات والتحفظات التي تلقاها الأمين العام (CTOC/COP/2005/7)
    Mr. Diallo discussed the letter which the Secretary-General had received from the President of Angola, in which the President advised that his Government did not see any reason to maintain MONUA upon the expiry of its mandate. UN وناقش السيد ديالو الرسالة التي تلقاها اﻷمين العام من رئيس أنغولا، والتي أفاد فيها الرئيس أن حكومته لا ترى أي سبب لاستبقاء بعثة المراقبين لدى انتهاء ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more