"تلقتها في" - Translation from Arabic to English

    • received in
        
    • received on
        
    • received at
        
    • it received during
        
    • she received
        
    The Committee remains nonetheless concerned by numerous allegations it has received in this respect. UN غير أن القلق يظل يساور اللجنة بشأن العديد من المزاعم التي تلقتها في هذا الشأن.
    The Advisory Committee has provided information on payments received in respect of UNMIL in paragraph 3 above. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية في الفقرة 3 أعلاه معلومات عن المدفوعات التي تلقتها في ما يتصل بالبعثة.
    67. Slovakia acknowledged the country's commitment to the follow-up of the recommendations received in its first review. UN 67- وسلمت سلوفاكيا بالتزام الدولة بمتابعة التوصيات التي تلقتها في استعراضها الأول.
    During its seventy-ninth session, the Committee sent another letter to the State party, expressing its gratitude for the information received on 3 July 2011. UN وأرسلت اللجنة، أثناء دورتها التاسعة والسبعين، رسالة أخرى إلى الدولة الطرف تعرب فيها عن امتنانها للمعلومات التي تلقتها في 3 تموز/يوليه 2011.
    Reviewed the draft risk profile and the comments received at its second meeting, held from 6 to 10 November 2006; UN (د) استعرضت مشروع بيان المخاطر والتعليقات التي تلقتها في اجتماعها الثاني، المعقود في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    The Commission also received and verified numerous additional incidents involving attacks on civilians, based on information and evidence it received during the course of its work. UN وحصلت اللجنة أيضا على معلومات عن حوادث إضافية عديدة، شملت هجمات على المدنيين وتحققت منها، وذلك استنادا إلى المعلومات والأدلة التي تلقتها في سياق عملها.
    43. Slovakia commended the commitment of Liechtenstein to follow up the recommendations received in the first UPR cycle. UN 43- وأثنت سلوفاكيا على التزام ليختنشتاين باتخاذ ما يلزم إزاء التوصيات التي تلقتها في جولة الاستعراض الأول.
    41. As at 9 October 2012, the Court had available cash in the amount of $4,214,243, which includes the Court's outstanding obligations and total contributions received in 2012. UN 41 - في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، بلغت النقدية المتاحة للمحكمة 243 214 4 دولاراً، تشمل التزامات المحكمة غير المسددة وإجمالي التبرعات التي تلقتها في عام 2012.
    In the second cycle, States must show concrete progress in response to the recommendations received in the first round, and the process must preserve its universality. UN ويتعين على الدول أن تُظهر إنها حققت، في الدورة الثانية، تقدما ملموسا في الاستجابة للتوصيات التي تلقتها في الجولة الأولى، ويجب أن تحافظ العملية على شموليتها.
    547. The Netherlands further noted that two of the questions that it received in April still needed to be answered. UN 547- ونوهت هولندا كذلك أن ثمة سؤالين من الأسئلة التي تلقتها في نيسان/أبريل لم تجب عليهما بعد.
    The information provided by the internally displaced persons in Sajkovac, the other village visited, mirrored that received in Svetlje. UN وكانت المعلومات التي قدمها المشردون داخليا في سايكوفاتس، القرية اﻷخرى التي زارتها البعثة، انعكاسا للمعلومات التي تلقتها في سفيتليه.
    The former are currently affecting the capacity of developing countries to analyse the requests they have received in the ongoing GATS negotiations and formulate their own requests and offers. UN فالمجموعة الأولى من هذه القيود تؤثر حالياً في قدرة البلدان النامية على تحليل الطلبات التي تلقتها في المفاوضات الجارية حول الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وعلى صياغة الطلبات والعروض الخاصة بها.
    The Commission for the Protection of Competition (CPC) has supplied information on the assistance received in the form of training, seminars, workshops and conferences attended by its officials. UN 49- قدّمت لجنة حماية المنافسة معلومات عن المساعدة التي تلقتها في شكل تدريب وحلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات حضرها موظفوها.
    101. In September 1988, the World Bank announced interest payment relief for 13 low-income African nations on World Bank loans they had received in earlier years. UN 101- وفي أيلول/سبتمبر 1988 أعلن البنك الدولي تخفيف دفوعات الفائدة لصالح 13 بلداً من البلدان الأفريقية ذات الدخل المنخفض على قروض البنك الدولي التي تلقتها في الأعوام السابقة.
    The Special Representative is concerned at the considerable number of communications and requests she received in 2001 that allege serious violations of the rights of human rights defenders throughout the world. UN 4- ويساور الممثلة الخاصة القلق بشأن العدد الهائل من البلاغات والطلبات التي تلقتها في عام 2001 والتي تزعم أن حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان انتهكت في مختلف أنحاء العالم.
    In the course of these discussions, and of IAEA-22, the Iraqi Government provided information on foreign technical advice received in the centrifuge enrichment area as well as information on procurement from abroad of materials and equipment, including, in particular, maraging steel. UN وفي سياق هذه المناقشات، وكذلك خلال البعثة الثانية والعشرين التابعة للوكالة، قدمت الحكومة العراقية معلومات عن المشورة التقنية اﻷجنبية التي تلقتها في مجال اﻹثراء بطريقة الطرد المركزي وكذلك معلومات عن شرائها من الخارج للمواد والمعدات، بما في ذلك على وجه الخصوص الصلب المارتنسيتي المصلد.
    29. The Equal Status Complaints Committee received 11 complaints in 1993. The Committee brought 12 cases to a conclusion during the year, and of these 9 had been received in 1992. UN ٩٢- وقد تلقت لجنة الشكاوى الخاصة بالمركز المتساوي ١١ شكوى في عام ٣٩٩١، وخلال العام توصلت اللجنة الى رأي نهائي في ٢١ حالة، منها ٩ تلقتها في عام ٢٩٩١.
    It continued the examination of the data and other materials contained in the submission, including the additional information received on 15 May 2002. UN وواصلت بحث البيانات والمواد الأخرى الواردة في الطلب بما في ذلك المعلومات الإضافية التي تلقتها في 15 أيار/مايو 2002.
    Sister Dorothy had received a number of awards for her work as a human rights defender, including the Human Rights Award from the Bar Association of Brazil, which she received on 10 December 2004. UN وقد فازت الراهبة دوروثي بعدد من الجوائز لقاء عملها بوصفها مدافعة عن حقوق الإنسان، منها " جائزة حقوق الإنسان " التي يمنحها اتحاد المحامين في البرازيل، وقد تلقتها في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    (3) The Committee regrets the late submission of the State party's written replies (CCPR/SLE/Q/1/Add.1) to the list of issues, which was received on the first day of the dialogue. UN (3) وتعرب اللجنة عن أسفها للتأخر في تقديم الردود الكتابية للدولة الطرف (CCPR/SLE/Q/1/Add.1) على قائمة القضايا، التي تلقتها في اليوم الأول من الحوار.
    Reviewed the draft risk profiles and the comments received at its second meeting, held from 6 to 10 November 2006, and at its third meeting, held from 19 to 23 November 2007; UN (د) استعرضت مشروع موجز بيانات المخاطر والتعليقات التي تلقتها في اجتماعها الثاني الذي عقد في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وفي اجتماعها الثالث الذي عقد في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    In addition to promoting a broad-based and participatory preparatory process within the country, the Government has accepted all of the recommendations that it received during the first cycle and has developed a follow-up system in order to identify challenges and thus improve the standards for protection of human rights. UN وإلى جانب تعزيز عملية تحضيرية واسعة النطاق ذات مشاركة عريضة على الصعيد الداخلي، قبلت باراغواي جميع التوصيات التي تلقتها في الدورة الأولى وأرست نظاماً للمتابعة يمكّنها من الوقوف على التحديات الماثلة ومن ثم الارتقاء بمعايير الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more