"تلقت معلومات من" - Translation from Arabic to English

    • received information from
        
    • receiving information from
        
    • had received information
        
    It also heard an oral representation by the Permanent Representative of Tajikistan and received information from the Secretariat. UN واستمعت اللجنة كذلك إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لطاجيكستان، كما تلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    Given the legitimacy that CICIG has constructed in Guatemala, it has received information from numerous sources, which has permitted progress in mapping the clandestine structures that are at the centre of its mandate. UN وبالنظر إلى الشرعية التي بنتها اللجنة في غواتيمالا، فقد تلقت معلومات من مصادر عدة، مما أفسح المجال أمام إحراز تقدم في تحديد مواقع الأجهزة السرية التي تدخل في صميم ولايتها.
    At the time of writing, the JIU secretariat had received information from 19 organizations. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت أمانة وحدة التفتيش المشتركة قد تلقت معلومات من 19 مؤسسة.
    I've received information from my sources confirming that Karakurt is in-country. Open Subtitles لقد تلقت معلومات من مصادري مؤكدا أن كاراكورت هو داخل البلد.
    The Committee would appreciate receiving information from Argentina concerning areas where it might be in a position to provide assistance to other States in relation to the implementation of the resolutions. UN وستغدو اللجنة ممتنة لو تلقت معلومات من الأرجنتين عن المجالات التي ترى أنها قد تكون في وضع يمكنها من تقديم المساعدة بشأنها إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    She had received information through another channel that the gender pay gap had not been reduced since the consideration of the previous report. UN وأشارت إلى أنها تلقت معلومات من خلال قناة أخرى تفيد بأنه لم يتم تضييق الفجوة في الأجور منذ النظر في التقرير السابق.
    :: In paragraph 124, the mission states that it received information from the national armed forces of Côte d'Ivoire, provided by the deputy of Blolequin, who is said to have informed them of cases of looting and desecration of a cemetery in that district. UN :: وفي الفقرة 124، تؤكد البعثة أنها تلقت معلومات من القوات المسلحة الوطنية نقلها نائب بلدة بلولوكان الذي أبلغهم بوقوع عمليات سلب ونهب ونبش للقبور في تلك البلدة.
    During its visit to Damascus, the Special Committee received information from the Syrian authorities and met with a number of individuals who are originally from the occupied Syrian Arab Golan. UN وفي أثناء زيارة اللجنة الخاصة إلى دمشـق، تلقت معلومات من السلطات السورية واجتمعت بعدد من الأفراد الذين ينتمون أصلا إلى الجولان العربي السوري المحتل.
    During its visit to Damascus, the Special Committee received information from the Syrian authorities and met with a number of individuals who are originally from the occupied Syrian Arab Golan. UN وفي أثناء زيارة اللجنة الخاصة إلى دمشـق، تلقت معلومات من السلطات السورية واجتمعت بعدد من الأفراد الذين ينتمون أصلا إلى الجولان العربي السوري المحتل.
    It had also received information from CropLife International attesting to progress in developing the analytical methodology for the potassium salt of maleic hydrazide and indicating that work in that area should be completed by mid-2004. UN كما تلقت معلومات من المنظمة الدولية لحياة المحاصيل تؤكد فيها إحراز تقدم في تطوير منهجية تحليلية مناسبة لملح صوديوم هيدرازيد المالئيك وتبين فيها وجوب إكمال العمل في ذلك المجال بحلول منتصف عام 2004.
    He said that the Committee had received information from the International Labour Organization (ILO) regarding trade unions and labour relations which had revealed that Mauritius had been slow to adopt ILO model treaties in those areas. UN وقال إن اللجنة تلقت معلومات من منظمة العمل الدولية تتعلق بنقابات العمال وعلاقات العمل كشفت أن موريشيوس كانت بطيئة في اعتماد المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في هذين المجالين.
    21. The Committee had received information from a number of non-governmental organizations (NGOs) regarding arrests and detentions. UN ١٢- ومضى يقول إن اللجنة تلقت معلومات من عدد من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بحالات قبض على أشخاص واعتقالات.
    However, the Committee had received information from a wide range of non-governmental organizations suggesting that in fact the situation had not improved over the past five years. UN بيد أن اللجنة تلقت معلومات من مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية تفيد بأن الوضع لم يتحسن في الواقع في السنوات الخمس الماضية.
    However, the United Nations has received information from non-governmental sources that children have been subject to abductions and hostage taking by illegal armed groups. UN غير أن الأمم المتحدة تلقت معلومات من مصادر المنظمات غير الحكومية تفيد بقيام جماعات مسلحة غير مشروعة باختطاف الأطفال وأخذهم رهائن.
    43. Ms. Šimonović said that, while the Committee had received information from four NGOs, no such organizations were actually present at the thirty-ninth session. UN 43 - السيدة شيمونوفيتش: قالت إن اللجنة تلقت معلومات من أربع منظمات غير حكومية، إلا أن هذه المنظمات غير حاضرة في الدورة التاسعة والثلاثين.
    154. Although the Commission received information from one source that a trusted associate of Mr. Hariri's had tampered with the jamming devices prior to the blast, the Commission has not been able to corroborate this information. UN 154 - ورغم أن اللجنة تلقت معلومات من مصدر يفيد بأن أحد معاوني الحريري الموثوق بهم قد عبث بأجهزة التشويش قبل الانفجار لم تتمكن اللجنة من الإتيان بما يثبت صحة هذه المعلومات.
    By the time of the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, held from 14 to 18 July 2014, the Secretariat had received information from 14 parties pursuant to paragraph 3 of decision XXV/5. UN وبحلول موعد الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية الذي انعقد في الفترة من 14 إلى 18 تموز/يوليه 2014، كانت الأمانة قد تلقت معلومات من 14 طرفاً عملاً بالفقرة 3 من المقرر 25/5.
    In mid-December 2009, she received information from the Secretary that the Army was objecting to a separate investigation, insisting that this case should be examined by the Independent Disappearances Commission, yet to be established. UN وفي منتصف كانون الأول/ ديسمبر 2009، تلقت معلومات من الأمين تفيد بأن الجيش يعترض على إجراء تحقيق منفصل، ملحاً على ضرورة بحث هذه القضية في اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء، التي لم تنشأ بعد.
    In mid-December 2009, she received information from the Prime Minister's Secretary that the army officials were objecting (no specific names provided) to a separate investigation, insisting that this case should be examined by the Independent Disappearances Commission, yet to be established. UN وفي منتصف كانون الأول/ديسمبر 2009، تلقت معلومات من المساعد تفيد بأن الجيش يعترض على إجراء تحقيق منفصل، ملحاً على ضرورة بحث هذه القضية في اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء، وهي لجنة لم تنشأ بعد.
    On 13 September, after receiving information from the local Georgian population, the militia carried out another ambush in the security zone against a group of bandits, killing two of them and recovering ammunition, arms and explosives from the site. UN وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، قامت الميليشيا، بعد أن تلقت معلومات من السكان الجورجيين المحليين، بنصب كمين آخر في المنطقة اﻷمنية لجماعة من أفراد العصابات، وقتلت اثنين منهم واستولت من موقع الحادث على ذخيرة وأسلحة ومتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more