In addition, the Special Rapporteur stated that he had received reports of massive public executions. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ذكر المقرر الخاص أنه تلقى تقارير عن عمليات إعدام علنية جماعية. |
The situation in Darfur was very troubling: he had received reports of major problems in the Sudan, and it was clear that international action was imperative. | UN | والحالة في دارفور تدعو إلى القلق الشديد، فقد تلقى تقارير عن مشاكل رئيسية في السودان، ومن الواضح أن القيام بعمل دولي من الأمور الحتمية. |
By letter dated 15 September the Special Rapporteur informed the Government that he had received reports concerning 19 alleged supporters of deposed former President Zviad Gamsakhurdia whose cases had been united into a single criminal case. | UN | ٦٨٢- برسالة مؤرخة في ٥١ أيلول/سبتمبر أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير بشأن ٩١ شخصا ادعى أنهم من مؤيدي الرئيس السابق المخلوع زفياد جامسا كورديا وقد جمعت قضاياهم في قضية جنائية واحدة. |
The EU looked forward to receiving reports on the continuing efforts of UNIDO to improve further the Organization's system for monitoring, reporting and self-assessment. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تلقى تقارير عن الجهود المتواصلة التي تبذلها اليونيدو لزيادة تحسين نظام المنظمة للرصد والإبلاغ والتقييم الذاتي. |
As of the date of the present report, the Secretary-General has received reports from 64 Governments. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 64 حكومة. |
The Special Rapporteur also advised the Government that he had received reports indicating that ill-treatment and torture were used against Tamil detainees at police stations in order to get persons to confess to involvement with the LTTE. | UN | ٣٧٦- وأخبر المقرر الخاص الحكومة كذلك بأنه تلقى تقارير تشير الى استخدام سوء المعاملة والتعذيب ضد المحتجزين من التاميل في مخافر الشرطة لحمل اﻷشخاص على الاعتراف بالاشتراك في حركة تحرير نمور تاميل ايلام. |
Their arrest and detention was said to be related to their cooperation with the mission. Further, the Special Rapporteur informed the Government that he had received reports about the abuse of force by law enforcement officials on several occasions. | UN | وقيل إن عمليات الاعتقال والاحتجاز كانت تتصل بتعاونهم مع البعثة، كذلك أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تفيد بقيام المسؤولين عن إنفاذ القانون بإساءة استخدام سلطاتهم في العديد من المناسبات. |
The Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that the manner in which forensic physicians carried out examinations of detainees was sometimes irregular. | UN | ٣٨١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى تقارير توضح أن الطريقة التي أجرى بها أطباء شرعيون فحوصا للسجناء كانت في بعض اﻷحيان مخالفة للقواعد. |
The Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that the practice of torture in police stations and gendarmeries remained widespread. | UN | ٤٧١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تشير إلى أن ممارسة التعذيب في أقسام الشرطة والدرك ما زالت منتشرة. |
By letter dated 12 June 1996 the Special Rapporteur informed the Government that he had received reports of beatings and other forms of ill-treatment inflicted for the purpose of obtaining information, “confessions” or intimidation upon a number of persons detained in Armenia. | UN | ٢٢- في رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير عن تعرض عدد من اﻷشخاص المحتجزين في أرمينيا للضرب وغيره من ضروب إساءة المعاملة بقصد الحصول على معلومات، أو " اعترافات " أو التخويف. |
The Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that members of the police deliberately resorted to physical violence in the hours or days that followed the arrest of persons. | UN | ٩٧١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى تقارير توضح أن أفرادا من الشرطة يلجأون بشكل متعمد إلى العنف البدني في الساعات أو اﻷيام التي تعقب القبض على اﻷشخاص. |
By letter of 17 November 1997, the Special Rapporteur informed the Government that he had received reports concerning the following persons. | UN | ٤- برسالة مؤرخة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أحاط المقرر الخاص الحكومة علما بأنه تلقى تقارير بشأن اﻷشخاص التالية أسماؤهم. |
By letter of 28 April 1997, the Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that the use of torture by police in Punjab was widespread. | UN | ١١١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة ٨٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أنه تلقى تقارير تبين أن استخدام الشرطة للتعذيب متفش في ولاية البنجاب. |
The majority of urgent appeals transmitted by the Special Rapporteur were aimed at preventing loss of life after he had received reports informing him of situations where the lives and physical integrity of persons were feared to be at risk. | UN | ٩٢- معظم النداءات العاجلة التي أرسلها المقرر الخاص كانت بهدف منع فقدان الحياة بعد أن تلقى تقارير تبلغه عن حالات يخشى أن تكون فيها حياة اﻷشخاص وسلامتهم الجسدية في خطر. |
25. he had received reports that there had been approximately 250 new arrests since 30 May 2003, while the latest government figures stated that 153 people had been arrested in connection with the Depayin incident. | UN | 25 - وأردف قائلا إنه تلقى تقارير تفيد حدوث 250 حالة اعتقال جديدة تقريبا منذ 30 أيار/مايو 2003 في حين تفيد آخر الأرقام التي قدمتها الحكومة اعتقال 153 شخصا لهم علاقة بحادثة ديباين. |
The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government calling on the authorities to adopt the necessary measures to protect ethnic Vietnamese after he had received reports of the killing of 13 persons, among them nine minors, in the province of Kandal on 9 April 1994. | UN | ٢٨- وأرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة يدعو فيه السلطات إلى اعتماد ما يلزم من تدابير لحماية من ينتمون إلى أصل فييتنامي بعد أن تلقى تقارير عن قتل ٣١ شخصا، من بينهم تسعة قاصرين، في مقاطعة كاندال يوم ٩ نيسان/ابريل ٤٩٩١. |
Additionally, the Israeli Cabinet recently alleged receiving reports that " advanced weapons " had entered the Gaza Strip and vowed to take action against that supposed development. | UN | وإضافة إلى ذلك، زعم مجلس الوزراء الإسرائيلي مؤخرا أنه تلقى تقارير تفيد بأن " أسلحة متطورة " قد دخلت قطاع غزة، وتعهد باتخاذ إجراءات في مواجهة ذلك التطور المفترض. |
On 26 August 1994, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after receiving reports of the extrajudicial execution of more than 25 villagers in the Kaga district between 12 and 14 August 1994. | UN | وفي ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن تلقى تقارير عن إعدام بلا محاكمة كان ضحيته أكثر من ٥٢ قرويا في مركز كاغا فيما بين ٢١ و٤١ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
In this context, he has received reports of incidents pertaining to the above-mentioned resolution. | UN | وفي هذا السياق، تلقى تقارير بحوادث تتعلق بالقرار المذكور أعلاه. |
11. During the reporting period, the Special Rapporteur continued to receive reports of a wide range of human rights violations. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المقرر الخاص تلقى تقارير حول مجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان. |
In 2005, he received reports of 37 cases involving sexual violence against 50 women and girls in Mon areas between 1995 and 2004. | UN | وفي عام 2005، تلقى تقارير عن 37 حالة تنطوي على ممارسة العنف الجنسي ضد 50 امرأة وفتاة في مناطق مون بين عامي 1995 و 2004. |