"تلقى رسالة من" - Translation from Arabic to English

    • had received a letter from
        
    • had received a communication from
        
    • he received a letter from
        
    • has received a letter from
        
    • received a letter from the
        
    He also stated that he had received a letter from the Government of Guam, and that he had asked the Secretariat to place the text of that letter at the disposal of the members of the Committee. UN وفضلا عن ذلك، أشار إلى أنه تلقى رسالة من حكومة غوام وأنه طلب إلى أمين اللجنة أن يعمم نص الرسالة على أعضاء اللجنة.
    He had received a letter from the police and his life was again in danger. He did not know whether his family was still in the country. UN وقال إنه تلقى رسالة من الشرطة وأن حياته معرضة مرة أخرى للخطر، وأنه لا يعرف ما إذا كانت أسرته لا تزال في البلد أم لا.
    He had received a letter from the police and his life was again in danger. He did not know whether his family was still in the country. UN وقال إنه تلقى رسالة من الشرطة وأن حياته معرضة مرة أخرى للخطر، وأنه لا يعرف ما إذا كانت أسرته لا تزال في البلد أم لا.
    He also informed the Committee that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting permission to address the Committee on the question of Gibraltar. UN وأبلغ اللجنة أيضا أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يلتمس فيها الإذن بالتحدث إلى اللجنة في مسألة جبل طارق.
    7. The Chairperson said that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar. UN 7 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الوزير الأول لجبل طارق يطلب فيها أن تتاح له الفرصة للتكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق.
    In October 1992 he received a letter from the fiscal office, stating that the contributions in question were not deemed to constitute " operating expenses " within the meaning of section 31 of the Income Tax Act. UN وفي تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٢، تلقى رسالة من مكتب الضرائب، ورد فيها أن الاشتراكات موضوع النزاع لا تعتبر أنها تشكل " مصروفات تشغيلية " بالمعنى الوارد في المادة ٣١ من قانون ضرائب الدخل.
    The President of the Council informed the members of the Council that he had received a letter from the President of the General Assembly, stating that five candidates had received an absolute majority of the votes in the General Assembly. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    The President of the Security Council informed the members of the Council that he had received a letter from the President of the General Assembly, stating that the same candidate had received an absolute majority of the votes in the General Assembly. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يذكر فيها أن نفس المرشحة حصلت على الأغلبية المطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    The President of the Security Council informed the members of the Council that he had received a letter from the President of the General Assembly, stating that five candidates had received an absolute majority of the votes in the General Assembly. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    The President of the Security Council informed the members of the Council that he had received a letter from the President of the General Assembly, stating that the same candidate had received an absolute majority of the votes in the General Assembly. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة ذكر فيها أنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    The President informed the members of the Council that he had received a letter from the President of the General Assembly, stating that five candidates had received an absolute majority of the votes in the General Assembly. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    The President of the Security Council informed the members of the Council that he had received a letter from the President of the General Assembly, stating that the same candidate had received an absolute majority of the votes in the General Assembly. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Office of the Secretary-General had received a letter from the Permanent Mission of the Republic of Iraq indicating that the Government of Iraq intended to make a financial contribution for the construction of UNAMI headquarters. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن مكتب الأمين العام قد تلقى رسالة من البعثة الدائمة لجمهورية العراق تشير إلى أن حكومة العراق تعتزم تقديم مساهمة مالية في تشييد مقر البعثة.
    52. The Chairman said that he had received a letter from the delegation of the Dominican Republic asking that it be allowed to participate in the proceedings as an observer. UN 52 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من وفد الجمهورية الدومينيكية يطلب فيها السماح بالمشاركة في الأعمال كمراقب.
    He stated that he had received a letter from the Minister of External Relations of the State party on 14 February 2010 in his European country of exile. UN فهو يقول إنه تلقى رسالة من وزارة العلاقات الخارجية في الدولة الطرف بتاريخ 14 شباط/فبراير 2010.
    76. The Chairman announced that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar, who wished to address the Committee. UN 76 - الرئيس: أعلن أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق، الذي يود أن يتكلم أمام اللجنة.
    He also said that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar asking to address the Committee on the question of Gibraltar. UN وأطلع أعضاء اللجنة كذلك على أنه تلقى رسالة من كبير وزراء جبل طارق يطلب فيها منحه فرصة التحدث أمام اللجنة عن مسألة جبل طارق.
    3. The Chairman said that he had received a communication from the delegation of Mozambique nominating Ambassador Chidumo as Vice-Chairman. UN 3 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من وفد موزامبيق تفيد بتعيين السفير تشيدومو نائباً للرئيس.
    2. The Chairman said that he had received a communication from the delegation of Guatemala requesting to participate in the meetings of the Special Committee. UN 2 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من وفد غواتيمالا يطلب فيها المشاركة في جلسات اللجنة الخاصة.
    In July of 1992, he received a letter from the local tax authority (skattstjóri), notifying him that his taxable income had been increased by the amount corresponding to his pension fund contribution. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٢، تلقى رسالة من سلطات الضرائب المحلية تخطره فيها بأن دخله الخاضع للضريبة قد ازداد بمبلغ مقابل لاشتراكه في صندوق المعاشات التقاعدية.
    In October 2008, he received a letter from the university stating that he was dismissed for having provided a " false statement " . UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، تلقى رسالة من الجامعة تذكر فيها أنه فُصل من الخدمة لأنه قدم " إفادة كاذبة " .
    2.13 Counsel submits that he has received a letter from an inmate explaining the circumstances under which Mr. Burrell was killed. UN ٢-١٣ وقال المحامي إنه تلقى رسالة من سجين يبين الظروف التي قُتل فيها السيد باريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more