"تلقيناه" - Translation from Arabic to English

    • we have received
        
    • we received
        
    • we have been receiving
        
    • we've had
        
    As a newly graduated least developed country (LDC), we welcome the international support we have received in our transition. UN وباعتبارنا بلدا تخرج حديثا من فئة أقل البلدان نموا، نرحب بالدعم الدولي الذي تلقيناه في مرحلتنا الانتقالية.
    We are thankful for the cooperation we have received so far in overcoming difficulties in guaranteeing security for our citizens. UN ونحن ممتنون على التعاون الذي تلقيناه حتى الآن للتغلب على الصعوبات في ضمان الأمن لمواطنينا.
    We are encouraged by the support we have received from the Group of 77 and China and from other countries for our offer to host that conference. UN ونشعر بالتشجيع إزاء الدعم الذي تلقيناه من مجموعة الـ 77 والصين ومن بلدان أخرى حيال عرضنا لاستضافة ذلك المؤتمر.
    It's a request we received from a town west of here. Open Subtitles إنه طلب تلقيناه من مدينة تقع من الغرب من هنا
    The text was significantly developed with the input we received from various delegations. UN وقد أثري النص على نحو كبير بما تلقيناه من إسهامات من مختلف الوفود.
    The second point is to inform you about a request we have received from the Women's International League for Peace and Freedom to address the Conference. UN والمسألة الثانية هي إطلاعكم على طلب لمخاطبة المؤتمر تلقيناه من الرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية.
    Lastly, we would like to reiterate our thanks for the solidarity and development support we have received in response to the urgent appeal by the United Nations. UN وأخيرا، نود أن نعرب مجدداً عن شكرنا على ما تلقيناه من تضامن ودعم إنمائي استجابة للنداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة.
    I must say the support and encouragement we have received is appreciated. UN ولا بد لي أن أقول إننا نقدر ما تلقيناه من تأييد وتشجيع.
    At this juncture, we wish to acknowledge with gratitude the support that we have received from our development partners, our friends and civil society organizations. UN وفي هذا الظرف، نود أن نعترف مع الامتنان بما تلقيناه من دعم من شركائنا الإنمائيين، وأصدقائنا، ومنظمات المجتمع المدني.
    I wish to thank all those present here today for their participation, and I express our gratitude for the messages we have received. UN وأود أن أشكر كل الحاضرين هنا اليوم على مشاركتهم وأعرب عن امتنانا لما تلقيناه من رسائل.
    We deeply appreciate the support we have received. UN ونعرب عن امتناننا العميق لما تلقيناه من دعم.
    However, the reports that we have received on the global status of the implementation of the Millennium Development Goals raise concerns. UN غير أن ما تلقيناه من تقارير بشأن حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي يثير القلق.
    In conclusion, I take this opportunity to make special mention of the valuable support that we have received from our many friends around the world. UN ختاما، أغتنم هذه الفرصة لأنوّه تنويها خاصا بالدعم القيم الذي تلقيناه من أصدقائنا الكثيرين في جميع أرجاء العالم.
    We are appreciative of the support we have received and continue to receive in developing adaptation measures to climate change and sea-level rise. UN ولدينا تقدير للتأييد الذي تلقيناه ولا نزال نتلقاه في وضع تدابير التكيف مع تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر.
    We were humbled by the support we received, and, once again, I thank those who gave that help. UN ونحن نشعر بالامتنان لما تلقيناه من دعم، ونشكر مرة أخرى الذين قدموا لنا تلك المساعدة.
    Once again, we express our thanks for the moral and material support we received from our African brothers and sisters in such difficult circumstances. UN ومرة أخرى، نحن نعبر عن شكرنا على الدعم المعنوي والمادي الذي تلقيناه من إخوتنا وأخواتنا الأفارقة في تلك الظروف الصعبة.
    Unfortunately, the response we received fell far short of our expectations and seems to have been deliberately crafted to block engagement. UN ولسوء الحظ فإن الرد الذي تلقيناه يقل كثيرا عن توقعاتنا ويبدو أنه قد صيغ عمدا بحيث يعوق الحوار.
    None of our work would have been possible without the extensive support we received. UN وما كان لعملنا أن يتم لولا الدعم المكثف الذي تلقيناه.
    We intend to build on the considerable support we received two years ago, and look forward to working with all interested delegations. UN ونحن نعتزم البناء على الدعم الكبير الذي تلقيناه قبل عامين، ونتطلع إلى العمل مع كل الوفود المهتمة.
    I take this opportunity to thank Member States for the valuable support we have been receiving regarding this initiative. UN وانني أنتهز هذه الفرصة لشكر الدول اﻷعضاء على ما تلقيناه من دعم نفيس بشأن هذه المبادرة.
    Every bit of training we've had was for today, boys. Open Subtitles كل تدريب تلقيناه كان لأجل هذا اليوم إيّها الفتيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more