It has also made considerable efforts to find evidence that will shed light on the fate of the victims and permit those responsible to be punished. | UN | كما بذل البرنامج جهوداً كبيرة للعثور على أدلة تلقي الضوء على مصير الضحايا وتمكّن من معاقبة المسؤولين. |
It has also made considerable efforts to find evidence that will shed light on the fate of the victims and permit those responsible to be punished. | UN | كما بذل البرنامج جهوداً كبيرة للعثور على أدلة تلقي الضوء على مصير الضحايا وتمكّن من معاقبة المسؤولين. |
Bangladesh, for example, has introduced cultural programmes to highlight the role of the police as a friend of the community. | UN | وقد عملت بنغلاديش، مثلا، على إدخال برامج ثقافية تلقي الضوء على دور الشرطة بوصفها صديقا للمجتمع. |
These incidents highlight the conduct of the National Intelligence and Security Service towards civilians and human rights activists in the region; | UN | ولعل هذه الأحداث تلقي الضوء على سلــوك جهاز الاستخبارات والأمن الوطني حيال المدنيين وأنشطة حقوق الإنسان في المنطقـة؛ |
The final report should include sections highlighting the successes and challenges perceived by the reviewers. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير النهائي أبوابا تلقي الضوء على النجاحات والتحديات التي لاحظها المستعرضون. |
Instead, it had reported facts that highlighted Israel's ongoing egregious and systematic human rights abuses, many of which amounted to war crimes. | UN | وبدلا من ذلك، فإنها قدمت حقائق تلقي الضوء على استمرار إسرائيل في انتهاكاتها الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان، التي يصل كثير منها إلى مستوى جرائم الحرب. |
Consequently, the results of the constant variant when compared with those of the medium variant shed light on the effects that changing fertility and mortality have on the results obtained. | UN | وبناء عليه، فإن نتائج البديل الثابت عند مقارنتها بنتائج البديل المتوسط الخصوبة، فإنها تلقي الضوء على آثار تغير معدلي الوفيات والخصوبة على النتائج التي يجري الحصول عليها. |
In response to a question by human rights defenders, he declared publicly that it was important to return these documents in order to help shed light on cases currently before the courts. | UN | وأعلن، عندما استجوبه المدافعون عن حقوق اﻹنسان، أنه ينبغي إعادة هذه الوثائق لكي تلقي الضوء على الملفات قيد النظر. |
Such crises shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions. | UN | أزمات كهذه تلقي الضوء على اختلال التوازن بين قوة اﻷسواق وقوة المؤسسات. |
Three particular items were set aside for intensive expert scrutiny to ascertain whether they could shed light on the activation mechanism of the device used to trigger the explosion. | UN | وتم تجنيب ثلاثة أصناف معيّنة لكي يفحصها الخبراء فحصا دقيقا للتأكد مما إذا كان ممكنا أن تلقي الضوء على آلية التشغيل في الجهاز المستخدم لإحداث التفجير. |
Research could shed light on innovative approaches for pursuing UA goals. | UN | ومن شأن البحوث في هذا المجال أن تلقي الضوء على النُهج المبتكرة لتحقيق أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات. |
They were supposed to highlight the work of the Tribunal and promote justice and reconciliation in the country, but they had so far had no effect. | UN | ومن المفترض أنها تلقي الضوء على أعمال المحكمة وتعزز العدالة والمصالحة في البلد، ولكنها لم ترتب أي أثر حتى الآن. |
The Government of the Republic of Ecuador wishes to highlight the training received through a number of national and international organizations in which various actors were briefed on the control, prevention and punishment of money-laundering. | UN | وتود حكومة جمهورية إكوادور أن تلقي الضوء على التدريب الذي قدمته بعض المنظمات الوطنية والدولية للعناصر الفاعلة التي حصلت من خلال هذا التدريب على تعليمات بشأن ضبط عمليات غسل الأموال ومنعها وعقوبتها. |
UNHCR will continue to highlight the dilemmas confronting all parties, and the international protection framework itself. | UN | وستظل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تلقي الضوء على المآزق التي تواجه جميع اﻷطراف، وإطار الحماية الدولية نفسه. |
The HLCP has agreed to commission a study to take stock of the state of collaboration between United Nations organizations and CSOs highlighting the policy dimension of such cooperation. | UN | ووافقت اللجنة المذكورة على تدشين دراسة لاستطلاع حالة التعاون بين منظمات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني تلقي الضوء على البعد المتعلق بالسياسة العامة من ذلك التعاون. |
In addition, a new brochure highlighting the activities of the Global Programme has been widely disseminated. | UN | وإضافة إلى ذلك، وزعت على نطاق واسع نشرة جديدة تلقي الضوء على أنشطة البرنامج العالمي. |
It also presents data highlighting the level of use of long-acting and permanent methods of contraception as well as male-oriented methods. | UN | ويتضمن القرص أيضا بيانات تلقي الضوء على مستوى استخدام وسائل منع الحمل الطويلة المفعول والدائمة، وكذلك الوسائل المخصصة للذكور. |
Document IDB.40/24 highlighted interesting questions relating to areas in which UNIDO had a broad field of action. | UN | وقال إنَّ الوثيقة IDB.40/24 تلقي الضوء على قضايا هامة تتصل بمجالات تضطلع فيها اليونيدو بأنشطة واسعة النطاق. |
It also highlights the challenges that the international community will have to face in the future. | UN | كما أنها تلقي الضوء على التحديات التي سيواجهها المجتمع الدولي مستقبلا. |
(a) The date and place of the arrest or detention and the forces presumed to have carried them out, together with all other information shedding light on the circumstances in which the person was arrested or detained; | UN | )أ( تاريخ القبض أو الاحتجاز ومكانه والقوات التي يُفترض أنها قامت بذلك، فضلا عن جميع المعلومات اﻷخرى التي تلقي الضوء على الظروف التي تم فيها القبض على الشخص أو احتجازه؛ |
These positive trends must not be overlooked as they highlight a significant social development in many African countries. | UN | ولا ينبغي التغاضي عن هذه الاتجاهات الإيجابية لأنها تلقي الضوء على التنمية الاجتماعية الهامة التي تحققت في بلدان أفريقية كثيرة. |
They could throw light on some of the points of our agenda. | UN | فبمقدور هذه الهيئات أن تلقي الضوء على بعض النقاط المدرجة في جدول أعمالنا. |
It is concerned with whether the available information sheds light on the issues that are important to users. | UN | والمقصود بها هو معرفة ما إذا كانت المعلومات المتاحة تلقي الضوء على المسائل التي تهم المستعملين. |
They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations that highlight avenues for improving staff management. | UN | وتشكر وحدة التفتيش المشتركة على تقديم تحليلات وتوصيات مفيدة تلقي الضوء على سبل تحسين إدارة شؤون الموظفين. |
The seminars were a useful mechanism for promoting that process, throwing light on options other than independence and the status quo which might better suit the needs of the peoples of the Territories. | UN | وإن الحلقات الدراسية هي آلية مفيدة لتعزيز هذه العملية، إذ تلقي الضوء على الخيارات المتوفرة، غير الاستقلال واﻷمر الواقع، التي هي أفضل ملاءمة لاحتياجات شعوب اﻷقاليم. |