"تلقي الطلب" - Translation from Arabic to English

    • receipt of the request
        
    • receipt of the application
        
    • receiving the request
        
    • receiving the application
        
    • receipt of request
        
    • request is received
        
    • receipt of a submission
        
    • the application was received
        
    The hearing shall take place within four weeks from the receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب.
    The hearing shall take place within four weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما أقرب.
    The hearing shall take place within four weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما جاء لاحقاً.
    In the LaGrand case, brought by Germany against the United States, the Court agreed unanimously on an indication of provisional measures within 24 hours of receipt of the application. UN وفي قضية لاغراند، التي عرضتها المانيا ضد الولايات المتحدة، وافقت المحكمة باﻹجماع على اتخاذ تدابر مؤقتة خلال ٢٤ ساعة من تلقي الطلب.
    The request from the Government of Cuba had to be deferred, as the audit report in question had not yet been finalized at the time of receiving the request. UN وكان لا بد من تأجيل النظر في طلب قدمته حكومة كوبا، نظرا لعدم الانتهاء من تقرير مراجعة الحسابات المطلوب وقت تلقي الطلب.
    The PDVA seeks to emphasize this first by requiring the court to consider an application forthwith and then by requiring the court to hold the inquiry within 14 days of receiving the application. UN يسعى قانون منع العنف المنزلي إلى التأكيد على ذلك، أولا عن طريق الطلب من المحكمة بالنظر في طلب فورا، وثانيا عن طريق الطلب من المحكمة بإجراء التحقيق خلال 14 يوما من تلقي الطلب.
    The hearing shall take place within four weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر.
    The GEF secretariat had then confirmed receipt of the request, which was currently being reviewed for possible approval. UN وعندئذ أكدت أمانة مرفق البيئة العالمية على تلقي الطلب الذي يجري استعراضه حالياً لاحتمال اعتماده.
    The hearing shall take place within four weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر.
    The review team shall fix a call appointment within three (3) days of receipt of the request. UN ويحدد فريق الاستعراض موعداً للاتصال الهاتفي خلال ثلاثة أيام من تلقي الطلب.
    One country indicated its endeavours to provide mutual legal assistance within a period of up to three months; however, matters requiring freezing of assets could be done immediately upon receipt of the request through INTERPOL. UN وأشار أحد البلدان إلى ما يبذله من جهود لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في غضون مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر. أما الأمور التي تتطلب تجميدا للموجودات فيمكن معالجتها فور تلقي الطلب من خلال الإنتربول.
    Requests to obtain documents/articles - 35 days from the date of receipt of the request UN طلبات الحصول على الوثائق/المواد - 35 يوما من تاريخ تلقي الطلب.
    Evidence/Testimony - 56 days from the date of receipt of the request. UN الأدلة/الشهادة: - 56 يوما من تاريخ تلقي الطلب.
    In so far as possible, the secretariat shall complete each in-depth review that has been requested by a Party to the Convention within six months following receipt of the request and shall transmit a written report of the in-depth review to each Party to the Convention as soon as possible, but no later than four months, following completion of the in-depth review. UN وتستكمل اﻷمانة، قدر اﻹمكان، كل استعراض متعمق طلبه طرف في الاتفاقية في غضون ستة أشهر من تلقي الطلب وتحيل تقريراً خطياً عن الاستعراض المتعمق إلى كل طرف في الاتفاقية في أسرع وقت ممكن، لكن في موعد لا يتجاوز أربعة أشهر من استكمال الاستعراض المتعمق.
    In so far as possible, the secretariat shall complete each in-depth review that has been requested by a Party to the Convention within six months following receipt of the request and shall transmit a written report of the in-depth review to each Party to the Convention as soon as possible, but no later than four months, following completion of the in-depth review. UN وتستكمل اﻷمانة، قدر اﻹمكان، كل استعراض متعمق طلبه طرف في الاتفاقية في غضون ستة أشهر من تلقي الطلب وتحيل تقريراً خطياً عن الاستعراض المتعمق إلى كل طرف في الاتفاقية في أسرع وقت ممكن، لكن في موعد لا يتجاوز أربعة أشهر من استكمال الاستعراض المتعمق.
    Last April, it unanimously adopted an order of provisional measures in the case concerning the Vienna Convention on Consular Relations, brought by Paraguay against the United States, within five working days of the receipt of the application. UN ففي نيسان/أبريل الماضي، اعتمدت باﻹجماع تدابير تحفظية في قضية بشأن اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية رفعتها باراغواي ضد الولايات المتحدة، في غضون خمسة أيام عمل من تلقي الطلب.
    9. During the period between the receipt of the application and the next session of the Board, the secretariat of the Fund decides on the admissibility of applications on the basis of the mandate of the Fund. UN 9 - خلال الفترة بين تلقي الطلب والدورة التالية للمجلس، تقرر أمانة الصندوق ما إذا كانت الطلبات مقبولة استنادا إلى ولاية الصندوق.
    51. [A State Party which receives a request for clarification, pursuant to paragraph 50, shall provide the Director-General with explanations and with other relevant information as soon as possible, but not later than [5] days after receiving the request.] UN ١٥- ]على الدولة الطرف التي تتلقى طلب توضيح، بمقتضى الفقرة ٠٥، أن تزود المدير العام بالتوضيحات وبالمعلومات اﻷخرى ذات الصلة في اقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز هذا ]خمسة[ أيام بعد تلقي الطلب.[
    Whether or not an IPO is issued, the court is required at the same time to fix a date for inquiry (within 14 days of receiving the application) and notice the respondent to show cause on that day why a PO should not be issued on him. UN وسواء أُصدر أو لم يصدر الأمر بالحماية المؤقتة فإن المحكمة مطالَبة بأن تحدد، في نفس الوقت، تاريخا للتحقيق (خلال 14 يوما من تلقي الطلب) وبأن تخطر المدعى عليه بأن يبين سببا في ذلك اليوم في أن من غير اللازم إصدار أمر حماية فيما يتعلق به.
    Number of days between receipt of request and response UN عدد الأيام الفاصلة بين تلقي الطلب والاستجابة له
    It is designed to make small grants in the range of $5,000 to $30,000 and to deliver the funds within three weeks of the date the request is received. UN وقد صُمم لتقديم منح صغيرة في حدود 000 5 إلى 000 30 دولار، ولتقديم الأموال خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب.
    The time period between the receipt of a submission and the establishment of a subcommission to consider it has reached almost five years, and will only further increase. UN وبلغت الفترة الزمنية الفاصلة بين تلقي الطلب وإنشاء لجنة فرعية للنظر فيه خمس سنوات تقريبا، ومن المؤكد أنها ستستمر في الزيادة.
    b Includes the total number of final outcomes pending before UNDT as at 31 December 2013 regardless of when the application was received. UN (ب) تشمل مجموع القضايا التي كانت، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، في انتظار القرار النهائي من محكمة المنازعات، بصرف النظر عن تاريخ تلقي الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more