It looked forward to receiving the report on the operational experience gained. | UN | كما أنها تتطلع إلى تلقي تقرير عن الخبرة التشغيلية المكتسبة. |
The Committee looks forward to receiving the report of the Secretary-General, by which time the situation should have been clarified. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي تقرير الأمين العام، والذي ينبغي أن تكون الحالة قد اتضحت عند تقديمه. |
The Council also expressed its interest in receiving a report of the Secretary-General on United Nations approaches to security sector reform. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في تلقي تقرير من الأمين العام بشأن نُهُج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن. |
2 March 2010 Supplementary follow-up report received. | UN | 2 آذار/مارس 2010 تلقي تقرير المتابعة التكميلي. |
7. Decides to revert to this question at its fifty-first session upon receipt of the report of the Secretary-General. | UN | ٧ - تقرر أن تعود الى هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين لدى تلقي تقرير اﻷمين العام. |
After the receipt of a report from the Military Prosecutor of the Krasnorechensk garrison about the bribery, the Military Prosecutor of the FED ordered the opening of the case and designated the investigation team. | UN | فبعد تلقي تقرير من المدعي العام العسكري لحامية كراسنوريشينسك بشأن الرشوة، أمر المدعي العسكري لمقاطعة الشرق الأقصى بفتح ملف للقضية وعين فريق التحقيق. |
16. Without prejudice to paragraph 15 above, additional information, provided by a Party whose compliance is in question in response to a submission, should be forwarded to the secretariat within three months of the date of receipt of the submission by that Party, unless the circumstances of a particular case require an extended period of time. | UN | 16 - دون الإخلال بالفقرة 15 أعلاه، فإن أي معلومات إضافية تقدم استجابة لذلك من جانب طرف يكون امتثاله مشكوكاً فيه، يجب أن توجه إلى الأمانة خلال ثلاثة أشهر من تاريخ تلقي تقرير هذا الطرف، ما لم تستدع الظروف المحيطة بحالة معينة فترةً زمنية أطول. |
The Advisory Committee looked forward to receiving the Secretary-General's report. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية أنها تتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام. |
The Working Group looks forward to receiving the report on measures taken to implement the recommendations included in the report on the country visit. | UN | ويتطلع الفريق العامل إلى تلقي تقرير عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالزيارة القطرية. |
The Working Group looks forward to receiving the report on measures taken to implement the recommendations included in the report on the country visit. | UN | ويتطلع الفريق العامل إلى تلقي تقرير عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالزيارة القطرية. |
His delegation looked forward to receiving the report of the panel established by the Secretary-General to examine that matter. | UN | ووفده يتشوق إلى تلقي تقرير من الفريق الذي أنشأه الأمين العام لدراسة تلك المسألة. |
We look forward to receiving the report of the IAEA Secretariat on this issue. | UN | ونحن نتطلع إلى تلقي تقرير أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن هذه المسألة. |
It looked forward to receiving a report on the implementation of the coordination and harmonization mechanism described in paragraph 10 of the report. | UN | وهو يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذ آلية التنسيق والمواءمة الوارد ذكرها في الفقرة 10 من التقرير. |
The CTC would appreciate receiving a report on the progress made with the drafting and enactment of this proposed piece of legislation. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة تلقي تقرير عن التقدم المحرز في إعداد هذا النص القانوني واعتماده. |
At the conference, the Chief Labour Inspector of the Republic of Slovenia presented the concrete measures taken by labour inspectors after receiving a report that sexual harassment was occurring within an organization. | UN | وفي المؤتمر عرض رئيس مفتشي العمل في جمهورية سلوفينيا التدابير الملموسة المتخذة من المفتشين العماليين بعد تلقي تقرير عن حدوث تحرش جنسي داخل منظمة من المنظمات. |
NGO report received: | UN | تلقي تقرير المنظمات غير الحكومية: |
29 June 2011 report received from non-governmental organizations. | UN | 29 حزيران/يونيه 2011 تلقي تقرير من المنظمات غير الحكومية. |
28 May 2010 Supplementary follow-up report received (incomplete response). | UN | 28 أيار/مايو 2010 تلقي تقرير المتابعة التكميلي (رد منقوص). |
7. Decides to revert to this question at its fifty-first session upon receipt of the report of the Secretary-General. | UN | ٧ - تقرر أن تعود الى هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين لدى تلقي تقرير اﻷمين العام. |
* The present statement of implications could be produced only after the receipt of the report of the International Civil Service Commission for 2006. | UN | * لم يكن إعداد بيان الآثار هذا ممكنا إلا بعد تلقي تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
64. Upon receipt of a report from the Human Rights Commission of the National Assembly upon this topic, the Government and the National Assembly should give urgent priority to enactment, promotion and enforcement of such law. | UN | ٦٤- ينبغي للحكومة والجمعية الوطنية، لدى تلقي تقرير من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية بشأن هذا الموضوع، بإيلاء أولوية عاجلة لسن مثل هذا القانون وتعزيزه وإنفاذه. |
15. Without prejudice to paragraph 14 above, additional information, provided by a Party whose compliance is in question in response to a submission, should be forwarded to the secretariat within three months of the date of receipt of the submission by that Party, unless the circumstances of a particular case require an extended period of time. | UN | 15 - دون الإخلال بالفقرة 14 أعلاه، فإن أي معلومات إضافية تقدم استجابة لذلك من جانب طرف يكون امتثاله مشكوكاً فيه، يجب أن توجه إلى الأمانة خلال ثلاثة أشهر من تاريخ تلقي تقرير هذا الطرف، ما لم تستدع الظروف المحيطة بحالة معينة فترةً زمنية أطول. |
One delegation looked forward to the Secretary-General's report on the design of the 2001 session. | UN | وأفاد أحد أعضاء الوفود بأنه يتطلع إلى تلقي تقرير اﻷمين العام بشأن تصميم دورة عام ٢٠٠١. |
The Committee decided to defer consideration of the quadrennial report pending the receipt of a special report from the NGO. | UN | وقررت اللجنة تأجيل النظر في التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات بانتظار تلقي تقرير خاص من المنظمة غير الحكومية. |