"تلقي معلومات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • receiving information on
        
    • receive information on
        
    • receiving information about
        
    The CTC would appreciate receiving information on the progress made regarding the ratification by India of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي معلومات بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتصديق الهند للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    His delegation looked forward to receiving information on the recruitment of the project manager. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي معلومات بشأن استقدام مدير المشروع.
    The Advisory Committee takes note of this initiative and looks forward to receiving information on the new financial regulations and rules for UNJSPF in future reports submitted to the General Assembly. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بهذه المبادرة وتتطلع إلى تلقي معلومات بشأن النظام المالي الجديد والقواعد المالية الجديدة للصندوق في التقارير التي ستقدم مستقبلا إلى الجمعية العامة.
    In that light, it was said that it would be useful to receive information on that matter. UN وقيل في هذا الشأن إنَّه سيكون من المفيد تلقي معلومات بشأن هذه المسألة.
    He indicated that during this session Parties would have the opportunity to receive information on actions taken by the international organizations and United Nations bodies either in response to Parties' requests or as their own initiatives and how these actions were of relevance to the work within the UNFCCC. UN وأشار إلى أنه خلال هذه الدورة ستكون للأطراف فرصة تلقي معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها المنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة إما استجابة لطلبات الأطراف أو بمبادرة شخصية منها وبشأن مدى صلة هذه الإجراءات بالعمل المضطلع به في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    44. Ms. Shin said that the priority document was an encouraging sign of political will, and she looked forward to receiving information about the budget allocations for each of the priorities. UN 44 - السيدة شين: قالت إن الوثيقة ذات الأولوية علامة مشجعة على وجود الإرادة السياسية وأنها تتطلع إلى تلقي معلومات بشأن مخصصات الميزانية لكل من الأولويات.
    The Advisory Committee looks forward to receiving information on the findings of the planned audit of the Board of Auditors in this regard. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي معلومات بشأن نتائج عملية مراجعة الحسابات التي قرر مجلس مراجعي الحسابات إجراءها في هذا الصدد.
    In addition it would appreciate receiving information on the number of asylum-seekers and irregular immigrants in detention, how frequently they are detained and the average length of their detention. UN وإضافة إلى ذلك، تود اللجنة تلقي معلومات بشأن عدد طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين الموجودين في الاحتجاز، ومدى تواتر احتجازهم ومتوسط طول مدته.
    The Advisory Committee welcomes the Operation's continued participation in demining activities, in particular those relating to mine risk education, and looks forward to receiving information on the results achieved in the context of the relevant performance report. UN وترحب اللجنة الاستشارية باستمرار مشاركة العملية في أنشطة إزالة الألغام، لا سيما الأنشطة المتعلقة بالتوعية بمخاطر الألغام، وتتطلع إلى تلقي معلومات بشأن النتائج المتحققة في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    In addition it would appreciate receiving information on the number of asylum-seekers and irregular immigrants in detention, how frequently they are detained and the average length of their detention. UN وإضافة إلى ذلك، تود اللجنة تلقي معلومات بشأن عدد طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين الموجودين في الاحتجاز، ومدى تواتر احتجازهم ومتوسط طول مدته.
    His delegation also looked forward to receiving information on the comprehensive review of the existing institutional framework for the system-wide evaluation of operational activities for development, in order for the General Assembly to take a final decision at its next session. UN ويتطلع وفد بلده أيضا إلى تلقي معلومات بشأن الاستعراض الشامل للإطار المؤسسي القائم لتقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة لكي تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا في دورتها المقبلة.
    96. Reiterates its request for the Department of Peacekeeping Operations to develop a comprehensive gender training strategy and looks forward to receiving information on this issue UN 96 - تؤكد مجددا طلبها إلى إدارة عمليات حفظ السلام وضعَ استراتيجية شاملة للتدريب في المجال الجنساني كما تتطلع إلى تلقي معلومات بشأن هذه المسألة
    181. The Special Committee reiterates its request for the Department of Peacekeeping Operations to develop a comprehensive gender training strategy and looks forward to receiving information on this issue. UN 181 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على طلبها إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تضع استراتيجية شاملة للتدريب في المجال الجنساني كما تتطلع إلى تلقي معلومات بشأن هذه المسألة.
    The Special Rapporteur therefore looks forward to receiving information on the implementation of these projected activities, as well as on initiatives undertaken by the Government to accommodate recommendations emanating from these activities, with a view to addressing the issue of domestic violence comprehensively. UN ولذلك فإن المقررة الخاصة تتطلع إلى تلقي معلومات بشأن تنفيذ هذه الأنشطة المقررة، وكذلك المبادرات التي اضطلعت بها الحكومة من أجل الاستجابة للتوصيات المنبثقة عن هذه الأنشطة، بغية التصدي لمسألة العنف المنزلي بصورة شاملة.
    3. Welcomes the progress achieved so far in the implementation of the organizational resilience management system, and looks forward to receiving information on the next phases of implementation; UN 3 - ترحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، وتتطلع إلى تلقي معلومات بشأن مراحل التنفيذ المقبلة؛
    The Committee looks forward to receiving information on the impact of the redeployment in the context of its review of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات بشأن تأثير عملية النقل هذه في سياق استعراضها الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    The Committee remains of the view that addressing the welfare and recreation needs of all categories of peacekeeping personnel is important and looks forward to receiving information on the way forward in the next overview report of the Secretary-General. IV. Progress in the implementation of the global field UN وما زالت اللجنة عند رأيها بأهمية التصدي لاحتياجات الترفيه والاستجمام لجميع فئات الموظفين في عمليات حفظ السلام، وتتطلع إلى تلقي معلومات بشأن سبيل المضي قدما في إطار تقرير الاستعراض العام المقبل للأمين العام.
    Citizens of the Republic of Georgia have the right to express, impart and defend their opinions through any media and also to receive information on questions of public life. UN ولمواطني جمهورية جورجيا حق التعبير عن آرائهم ونقلها والدفاع عنها من خلال أية وسيلة إعلام، ومن حقهم كذلك تلقي معلومات بشأن مسائل الحياة العامة.
    They provide that the victim must receive psychological support if he or she so desires, or at least receive information on institutions that offer counselling closest to his or her home. UN وهي تنص على وجوب تلقي الضحية للدعم النفسي بناءً على الرغبة، أو على الأقل تلقي معلومات بشأن المؤسسات الأقرب إلى المسكن التي تقدِّم مثل هذا التوجيه.
    302. In addition, the Committee wished to receive information on the efforts the State party intended to undertake to encourage the establishment and work of multiracial movements throughout the world. UN ٣٠٢ - وإضافة الى ذلك، أعربت اللجنة عن رغبتها في تلقي معلومات بشأن ما تنوي الدولة الطرف بذله من جهود لتشجيع إنشاء حركات متعددة العناصر في جميع أنحاء العالم وتشجيع أعمال تلك الحركات.
    She regretted not receiving information about the implementation of the Declaration. UN وأعربت عن أسفها لعدم تلقي معلومات بشأن تنفيذ الإعلان(121).
    105. When the draft articles on the law of treaties were discussed in the Commission, one member indicated that the validity of an act formulated by an unqualified body was doubtful; nevertheless, if neither the executive body nor the parliament expressed disagreement immediately after receiving information about the treaty, it was implicitly confirmed. UN ١٠٥ - وعندما نوقش في اللجنة مشروع مواد قانون المعاهدات، أوضح أحد اﻷعضاء أن صحة أي عمل تقوم به هيئة غير مؤهلة للقيام به يكون مشكوكا فيه؛ ومع ذلك، فإذا لم تعرب السلطة التنفيذية أو البرلمان عــن عدم موافقتهما فــور تلقي معلومات بشأن المعاهــدة، فإنها تكون قد تأكدت بصورة ضمنية)٤٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more