Those demolitions led to the displacement of more than 400 Palestinians. | UN | وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد أكثر من 400 فلسطيني. |
Nonetheless, Governments are responsible to ensure that conditions of detention do not result in violations of human rights. | UN | ولكن الحكومات مسؤولة عن السهر على ألا تؤدي ظروف الاحتجاز تلك إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Under the guidelines approved by the Governing Council, the award in that other claim category should be reduced to zero. | UN | وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، ينبغي خفض التعويض المقرر في فئة المطالبة الأخرى تلك إلى الصفر. |
The workshops called for the adoption and implementation of national energy efficiency programmes based on acquiring international standards such as environmental energy systems. | UN | ودعت حلقات العمل تلك إلى اعتماد وتنفيذ برنامج وطني لكفاءة استخدام الطاقة يستند إلى اكتساب المعايير الدولية مثل نظم الطاقة البيئية. |
these weapons of war are also fuelling a climate of insecurity and contributing to a resurgence of crime. | UN | كما تؤدي أسلحة الحرب تلك إلى إشاعة أجواء انعدام الأمن وتسهم في ازدياد الأعمال الإجرامية. |
Uh, we can still get those into Taylor. | Open Subtitles | اه، لا يزال بوسعنا الحصول على تلك إلى تايلور. |
I'm not staying. I want to return this to County Records. | Open Subtitles | لن أمكث كثيراً أود أن أُعيد تلك إلى سجلات المقاطعة |
Shouldn't that be turned in to the proper authorities? | Open Subtitles | ألا يجب أن تُنقَل تلك إلى السلطات المناسبة؟ |
such evaluation criteria could give rise to complaints and controversy. | UN | ويمكن أن تؤدي معايير التقييم تلك إلى إثارة الشكوى والجدال. |
The outcomes of these workshops have also been submitted to the Legal and Technical Commission to assist it in its work. | UN | وأُحيلت أيضا نتائج حلقات العمل تلك إلى اللجنة القانونية والتقنية لمساعدتها في ما تقوم به من أعمال. |
Those summits seek to promote a culture of peace by providing a platform for dialogue and regional cooperation. | UN | وتهدف اجتماعات القمة تلك إلى تعزيز ثقافة السلام بتقديم منتدى للحوار والتعاون الإقليمي. |
Those views will also be transmitted to the Fifth Committee. | UN | وستحوّل وجهات النظر تلك إلى اللجنة الخامسة أيضا. |
Those nine organizations will therefore be added to the end of the list of speakers and their statements will be limited to five minutes. | UN | بناء على ذلك ستضاف المنظمات التسع تلك إلى آخــر قائمة المتكلمين، وستقتصر بياناتها على خمس دقائق. |
The preparation will lead to collaborative programming and close consultation with Governments, and will include compatibility with country strategy notes, wherever they exist. | UN | وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت. |
Furthermore, the implementation of such global forum activities is expected to facilitate the political support required for the identification of necessary financial resources. | UN | وعلاوة على ذلك، يُنتظر أن يؤدي تنفيذ أنشطة المحفل العالمي تلك إلى تيسير حشد الدعم السياسي اللازم لاستبانة الموارد المالية الضرورية. |
He can't have that on there. She wouldn't have wanted it. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يأخذ تلك إلى هناك لم تكن لتريده |
So, if I plug those into a height formula... | Open Subtitles | لذلك، إذا كنت سد تلك إلى صيغة ارتفاع... |
Poverty, gender inequality and exploitation are at the root of those vulnerabilities. | UN | وتكمن جذور أوجه الضعف تلك إلى الفقر وعدم المساواة بين الجنسين والاستغلال. |