Accordingly, those implications have not been included in the present budget proposal. | UN | وبناء على ذلك، لم تدرج تلك الآثار في اقتراح الميزانية الحالية. |
those implications amount to $20.3 million for the first year of implementation and $12 million per annum thereafter. | UN | وقد بلغت قيمة تلك الآثار 20.3 مليون دولار في السنة الأولى من التنفيذ، و 12 مليون دولار سنويا بعد ذلك. |
those effects included the immobilization of the resources of closed peacekeeping missions. | UN | وذكر أن تلك الآثار تشمل تجميد موارد بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Grenada is not unique among small island States around the world in experiencing those impacts. | UN | وغرينادا ليست استثناء بين الدول الجزرية الصغيرة في جميع أرجاء العالم التي تعاني من تلك الآثار. |
Combating such impacts will place an enormous burden on small island developing States and threaten to undermine ongoing development efforts. | UN | إن مكافحة تلك الآثار ستضع عبئا ثقيلا على كاهل الدول الجزرية الصغيرة النامية وتهدد بتقويض جهودها الإنمائية الجارية. |
these impacts will continue to worsen until countries like mine disappear, unless immediate and decisive actions are taken by this body to mitigate climate change at first evidence. | UN | وسوف تظل تلك الآثار تتفاقم إلى أن تختفي بلدان كبلدي، ما لم تتخذ هذه الهيئة تدابير فورية وحاسمة للتخفيف من التغير المناخي عند أول علامة. |
The system-wide financial implications would be limited to the revision of the separation payments schedule, and such implications would be relatively small owing to the minimal movement of the scale. | UN | وستقتصر الآثار المالية على نطاق المنظومة على إعادة النظر في جدول مدفوعات انتهاء الخدمة، وستكون تلك الآثار طفيفة نسبيا حيث لن يطرأ على الجدول سوى الحد الأدنى من التغييرات. |
The details of those implications will be contained in the report which the Secretary-General will submit to the General Assembly at its fifty-seventh session. | UN | وسترد تفاصيل تلك الآثار في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Representatives are also reminded that, should a draft resolution have programme budget implications, sufficient time should be allowed to enable the Secretary-General to prepare a statement on those implications. | UN | ونذكر الممثلين أيضا بأنه ينبغي، إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، أن يتاح وقت كاف لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن تلك الآثار. |
Additional time is also required to enable the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. | UN | ويتعين أيضا توفير وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار. |
Additional time is also required to enable the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. | UN | ويتعين أيضاً توفير وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار. |
She wondered whether such programmes provided for monitoring mechanisms or plans of action to counterbalance those effects. | UN | وتساءلت عما إذا كانت تلك البرامج توفر آليات رصدٍ أو خطط عملٍ لمعادلة تلك الآثار. |
The small island nations of the Pacific and other regions are among the most vulnerable to those effects and to the potential impact of climate-driven disasters. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ والمناطق الأخرى من أكثر الدول ضعفا أمام تلك الآثار والتأثيرات المحتملة للكوارث التي يتسبب بها المناخ. |
The draft resolution would provide an opportunity for examination of those effects as a whole. | UN | ويقدم مشروع القرار فرصة لدراسة تلك الآثار في مجموعها. |
The frequency of those impacts is increasing in number and severity. | UN | ويتزايد تواتر وقوع تلك الآثار من حيث العدد والحدة. |
His report therefore focused on how the Guiding Principles could clarify the roles and responsibilities of States, business enterprises and indigenous peoples when addressing those impacts. | UN | ولذلك، ركز في تقريره على الكيفية التي يمكن أن توضح بها المبادئ التوجيهية أدوار الدول ومؤسسات الأعمال والشعوب الأصلية ومسؤولياتها عند بحث تلك الآثار. |
such impacts can be seen in the Central Asian region. | UN | ويمكن أن تلاحظ تلك الآثار في منطقة آسيا الوسطى. |
Several delegations underlined the need for international cooperation in assessing and controlling such impacts, including through technical and financial support. | UN | وأكدت عدة وفود ضرورة التعاون الدولي في تقييم تلك الآثار ومراقبتها، بطرق تشمل تقديم الدعم التقني والمالي. |
Industry self-regulation is an unacceptable and inadequate alternative, given the seriousness of these impacts. | UN | ويعد التنظيم الذاتي للصناعة بديلا غير مقبول وغير مناسب نظرا لخطورة تلك الآثار. |
Before the Meeting of States Parties takes a decision having financial implications, it shall receive and consider a report on such implications from the Secretariat or from the Registrar for decisions having financial or administrative implications relating to the Tribunal. XIII. DECISION-MAKING | UN | قبل أن يتخذ اجتماع الدول الأطراف قرارا تترتب عليه آثار مالية، يتلقى الاجتماع من الأمانة تقريرا عن تلك الآثار وينظر فيه، وفيما يتعلق بالقرارات التي تترتب عليها آثار مالية متصلة بالمحكمة، يتلقى تقريرا من المسجل وينظر فيه. |
He has also received information from international NGOs working in Cuba, which provide independent confirmation of these effects. | UN | وتلقى كذلك معلومات من منظمات غير حكومية دولية عاملة في كوبا تؤكد بصورة مستقلة تلك الآثار. |
the effects are explained in the results-based-budgeting frameworks, while the most significant issues and accomplishments are described below in greater detail. | UN | ويرد تفسير تلك الآثار في أطر الميزنة القائمة على النتائج، كما يرد أدناه بيان أهم المسائل والإنجازات بمزيد من التفصيل. |
such effects on the environment have, indeed, been globalized. | UN | بل إن تلك اﻵثار البيئية أصبحت اﻵن عالمية. |
The Court comprehensively examined those consequences in paragraphs 149 to 160 of its advisory opinion. | UN | فلقد درست المحكمة تلك الآثار بشكل شامل في الفقرات من 149 إلى 160 من فتواها. |
As a country highly vulnerable to the impact of climate change, Mongolia is supportive of global efforts to combat its negative effects. | UN | ومنغوليا، بصفتها بلداً شديد التعرّض لآثار تغير المناخ، داعمة للجهود العالمية لمكافحة تلك الآثار السلبية. |
In this regard, where it has been deployed, the IMSMA may be of assistance in facilitating the provision of information on matters such as the impact of mined areas and progress in addressing this impact. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للنظام في البلدان التي وُزِع فيها أن يساعد على تيسير تقديم المعلومات المتعلقة بمسائل مثل الآثار المترتبة عن المساحات الملغومة والتقدم المحرز في معالجة تلك الآثار. |
We have witnessed examples of such consequences in the recent conflicts that have engulfed various States in the world today. | UN | وقد شهدنا أمثلة على تلك الآثار في الصراعات الأخيرة التي تعم اليوم دولا مختلفة في العالم. |
The CMP also requested the AWG-KP to recommend appropriate actions to be taken to address these implications and to forward such recommendations in time for consideration by the CMP at its eighth session. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى فريق الالتزامات أن يوصي بإجراءات ملائمة تُتخذ من أجل معالجة تلك الآثار وأن يحيل تلك التوصيات في الوقت المناسب لينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة(). |
Over the years, UNHCR has introduced activities to mitigate such impact and help persons of concern adapt to resource-scarce environments. | UN | وقد اعتمدت المفوضية على مر السنين أنشطة للتخفيف من تلك الآثار ومساعدة مَن تُعنى بهم على التكيف مع البيئات شحيحة الموارد. |