"تلك الأنظمة" - Translation from Arabic to English

    • such systems
        
    • those regulations
        
    • such regulations
        
    • those regimes
        
    • these regimes
        
    • these systems
        
    • such regimes
        
    • the regulations
        
    • these regulations
        
    • those systems
        
    However, in reality, the degree of progress made in setting up such systems varies greatly. UN ولكن مراحل التقدم في عمليات إنشاء تلك الأنظمة في الواقع شديدة التفاوت.
    We would like to continue to actively participate in the drafting work on those regulations at the next session of the Authority. UN ونود مواصلة المشاركة الفعالة في العمل المتعلق بصياغة تلك الأنظمة خلال الدورة المقبلة للسلطة.
    Where Halawala activities are concerned none of such activities exists in Seychelles so there has been no need for such regulations. UN وفيما يخص أنشطة الحوالة، لا توجد بسيشيل أنشطة من هذا القبيل، ومن ثم لم تكن هناك حاجة لوضع مثل تلك الأنظمة.
    The report explains why those regimes are covered and not others. UN ويشرح التقرير سبب تغطية تلك الأنظمة دون غيرها.
    In other words, while we emphasize the obligation to comply, we must also urge others who are outside these regimes and which have not done so to make a commitment by becoming parties to the respective instruments. UN وبعبارةٍ أخرى، بينما نركز على وجوب الامتثال، علينا أيضاً أن نحث الدول الأخرى التي هي خارج نطاق تلك الأنظمة والتي لم تلتزم بعد بأن تصبح أطرافاً في الصكوك المتعلقة بالموضوع أن تفعل ذلك.
    Effectiveness of these systems is measured through quantification of their user-base. UN يتم قياس فعّالية تلك الأنظمة من خلال تحديدها على أساس عدد المستخدمين.
    As non-proliferation and disarmament instruments are not self-implementing, the efficacy of such regimes relies to a great extent on the political will of States parties. UN وبما أن صكوك عدم الانتشار ونزع السلاح لا يمكن أن تنفذ من تلقاء نفسها، فإن فعالية تلك الأنظمة تعتمد إلى حد كبير على الإرادة السياسية للدول الأطراف.
    Nor does it have programmes or policies for the development, production, testing or deployment of such systems. UN كما لا توجد لديها برامج أو سياسات لتطوير تلك الأنظمة أو إنتاجها أو اختبارها أو نشرها.
    such systems require harmonized, quality indicators and the collection by various actors and parts of Government of data which is adequately disaggregated, regularly shared, centralized and disseminated. UN وتتطلب تلك الأنظمة وجود مؤشرات متسقة وجيدة، وقيام مختلف العناصر الفاعلة والجهات الحكومية بجمع البيانات وتصنيفها بالشكل المناسب وتبادلها بانتظام وتوحيدها مركزياً ونشرها.
    However, this support should include a focus on ensuring that such systems are also responsive to the needs and rights of the populations in question, rather than serving only the constitutive functions of the State or being focused exclusively on financial accountability. UN ومع ذلك، ينبغي أن يشمل هذا الدعم التركيز على ضمان أن تلبي تلك الأنظمة أيضا احتياجات وحقوق السكان المعنيين، بدلا من أن تخدم فقط المهام التأسيسية للدولة أو أن تركز حصرا على المساءلة المالية.
    In 2001, the Ministry of Foreign Affairs had set up a committee to look into some of those regulations and how they affected the morale of officers and their families. UN وفي عام 2001، أنشأت وزارة الخارجية لجنة للنظر في بعض تلك الأنظمة وكيف تمس الروح المعنوية للموظفين وأسرهم.
    those regulations would complement the regulatory framework provided by the Mining Code, which includes all rules, regulations and procedures issued by the Authority to regulate prospecting, exploration and exploitation of marine minerals in the Area. UN وستكمل تلك الأنظمة الإطار التنظيمي الذي نصت عليه مدونة التعدين، التي تتضمن جميع القواعد والأنظمة والإجراءات التي تصدرها السلطة لتنظيم التنقيب عن المعادن البحرية في المنطقة واستكشافها واستغلالها.
    The Advisory Committee also agreed with the Secretary-General's recommendation that there should be no change to the provision on the assignment grant contained in article 3 of those regulations. UN وإن اللجنة الاستشارية توافق أيضا على توصية الأمين العام بعدم إدخال أي تعديل على منحة الانتداب الواردة بالمادة 3 من تلك الأنظمة.
    The agreement shall specify the nature and extent of the procurement activities to be undertaken on behalf of UNOPS and shall provide for administration of the funds and execution of the activities approved by UNOPS, in accordance with the regulations and rules of such organization or entity or, where such regulations and rules are deemed inadequate, in accordance with these Financial Regulations and Rules. UN ويحدد الاتفاق طبيعة ونطاق أنشطة الشراء التي تنفذ باسم المكتب، وينص على إدارة الأموال وتنفيذ الأنشطة التي يجيزها المكتب، وفقا لأنظمة وقواعد المنظمة أو الكيان المعني، أو في حالة ما إذا اعتبرت تلك الأنظمة والقواعد غير كافية، وفقا لهذا النظام المالي والقواعد المالية.
    The Committee further recommends that the State party strengthen the monitoring of existing marketing regulations relating to food for children and regulations relating to the marketing of breast-milk substitutes, including bottles and teats, and ensure that such regulations are monitored on a regular basis and action is taken against those who violate the code. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك، بتعزيز رصد أنظمة التسويق المعمول بها فيما يتصل بغذاء الأطفال والأنظمة ذات الصلة بتسويق بدائل لبن الأم، بما في ذلك وسائل الرضاعة الصناعية، وضمان رصد تلك الأنظمة بشكل دوري واتخاذ إجراءات في حق من ينتهك القانون.
    The Committee urges the State party to collect data on breastfeeding and infant nutrition and to strengthen the monitoring of existing marketing regulations related to infant food formula and regulations relating to the marketing of breast-milk substitutes, including bottles and teats, and ensure that such regulations are monitored on a regular basis and action is taken against those who violate the code. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع بيانات بشأن الرضاعة الطبيعية وتغذية الرضع وتعزيز رصد الأنظمة القائمة المتعلقة بتسويق أغذية الرضع والأنظمة ذات الصلة بتسويق بدائل لبن الأم، بما في ذلك وسائل الرضاعة الصناعية، وضمان رصد تلك الأنظمة بشكل دوري واتخاذ إجراءات في حق من ينتهك القانون.
    We must not forget the critical importance of those regimes being accompanied by effective national implementation. UN ويجب ألا ننسى الأهمية الحاسمة لأن يواكب تلك الأنظمة تنفيذ فعال على الصعيد الوطني.
    In other words, we should vigorously promote the universality of those regimes. UN بعبارة أخرى، ينبغي أن نشجع بقوة عالمية تلك الأنظمة.
    We look forward to being able to expand our dialogue with these regimes and develop our policy in that regard in the coming year. UN ونحن نتطلع إلى أن نصبح قادرين على توسيع حوارنا مع تلك الأنظمة وتطوير سياستنا في ذلك الصدد في العام القادم.
    these regimes are in effect no more than exclusive groupings of countries that limit exchanges of such technologies to themselves while denying access to others who may require them for peaceful development purposes. UN ولا تتعدى تلك الأنظمة أن تكون في الواقع أكثر من تجمعات خالصة لبلدان تقصر تبادلات تلك التكنولوجيا على أنفسها وتمنع بلدان أخرى ربما تطلبها من أجل أغراض تنمية سلمية، من الحصول عليها.
    these systems should manage the institutional memory of an organization. UN ويتعين أن تدير تلك الأنظمة الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    In contrast with strategic arms control during the cold war, the negotiation of these agreements did not involve years of working out complicated limits, sub-limits and verification regimes; both countries agreed that such regimes were unnecessary in this Treaty. UN وعلى النقيض من تحديد الأسلحة الاستراتيجية خلال الحرب الباردة، لم يستغرق التفاوض بشأن هذين الاتفاقين سنوات من حساب أنظمة معقدة للحدود والحدود الفرعية والتحقق؛ إذ اتفق كلا البلدين على أن تلك الأنظمة غير ضرورية في هذه المعاهدة.
    However, the regulations did not cover exports from a third country. UN إلا أن تلك الأنظمة لا تشمل الصادرات من بلد ثالث.
    In addition to these regulations further and specific rules apply for the use of nuclear material which are implemented and controlled by EURATOM. UN وبالإضافة إلى تلك الأنظمة تنطبق قواعد محددة أخرى على استخدام المواد النووية، وهي قواعد تنفذها وتراقبها الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    It is, therefore, important to continue strengthening those systems nationally, regionally and internationally. UN لذا، من المهم مواصلة تعزيز تلك الأنظمة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more