:: Placed on special leave without pay or returned from such leave | UN | :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة |
:: Placed on special leave without pay or returned from such leave. | UN | :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة. |
(iii) In exceptional cases, the Secretary-General may, at his or her initiative, place a staff member on special leave with full pay if he or she considers such leave to be in the interest of the Organization; | UN | ' 3` في الحالات الاستثنائية يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في تلك الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
that leave was mandated. | Open Subtitles | تلك الإجازة كانت إلزاميه |
The Act further provides for an entitlement to maternity leave, the right to return to work subsequent to that leave and forbids termination of employment on the basis of pregnancy or related issues A fine of MK20,000 is imposed on any employers breaching this provision. | UN | كما ينص القانون على استحقاق لإجازات الأمومة والحق في العودة إلى العمل عقب تلك الإجازة ويمنع إنهاء الخدمة على أساس الحمل أو ما يتصل بذلك من مسائل(54). وتُفرَض على أي أرباب عمل يخالفون هذا الحكم غرامة بمقدار 000 20 كواشا. |
In the event that both parents work, this leave may be taken by either the mother or the father. | UN | وعندما يعمل الوالدان، يمكن للأب أو الأم الاستفادة من تلك الإجازة. |
I think I'm gonna take that vacation I've been putting off. | Open Subtitles | أعتقد أنّي سآخد تلك الإجازة التي كنت أؤجلها |
(a) On separation, project personnel who have taken advance annual or sick leave beyond the amount actually earned and accrued while in service shall be required to make restitution for such advance leave by means of a cash refund. | UN | (أ) عند انتهاء الخدمة، على موظف المشاريع الذي يكون قد أخذ سلفا إجازة سنوية أو إجازة مرضية تزيد عما استحقه وتجمع له منهما بالفعل أثناء وجوده في الخدمة، أن يدفع تعويضا عن تلك الإجازة على شكل مبلغ نقدي. |
Married couples were not entitled to choose which spouse took advantage of parental leave because, under Venezuelan law, such leave was granted to the mother on the birth of a child. | UN | 62 - ولا يحق للزوجين اختيار من سيتمتع بإجازة الأبوة، لأن القانون الفنزويلي ينص على منح تلك الإجازة للأم عند الوضع. |
(iii) In exceptional cases, the Secretary-General may, at his or her initiative, place a staff member on special leave with full pay if he or she considers such leave to be in the interest of the Organization; | UN | ' 3` في الحالات الاستثنائية يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في تلك الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
So, and for social security purposes, the leave period gives place to the register of remunerations corresponding to the contributions to be paid being such leave considered as work effectively rendered under the Articles 9, 11 and 22 of the Decree-Law 154/88 of April 29. | UN | وعلى هذا ولأغراض الضمان الاجتماعي تتيح الإجازة تسجيل الأجر المقابل للاشتراكات المقرر دفعها باعتبار أن تلك الإجازة عمل فعلي يؤدي بموجب المواد 9 و11 و22 من المرسوم بقانون 154/88 المؤرخ 29 نيسان/أبريل. |
(ii) For the second and each succeeding home leave, the entitlement of such leave shall not be granted before 24 months of continuous service have been completed since the date of departure for previous home leave, or the anniversary date of initial appointment, whichever of these dates is later; | UN | `2 ' فيما يتعلق بالإجازة الثانية وكل إجازة تتلوها من إجازات زيارة الوطن، لا تُستحق تلك الإجازة قبل انقضاء 24 شهرا من الخدمة المستمرة منذ تاريخ المغادرة في إجازة زيارة الوطن السابقة، أو التاريخ السنوي لبداية التعيين، أيهما أقرب؛ |
Such compensation shall be calculated on the basis of the pay received by him at the time of his entitlement to such leave. | UN | ويحسب هذا البدل على أساس الأجر الذي كان يتقاضاه العامل وقت استحقاقه في تلك الإجازة " . |
(c) Annual leave may be accumulated, provided that not more than twelve weeks of such leave shall be carried forward beyond 1 April of any year or such other date as the SecretaryGeneral may set for a duty station. | UN | (ج) يجوز تجميع الإجازة السنوية، بشرط ألا يتم ترحيل ما يزيد على إثنى عشر أسبوعا من تلك الإجازة بعد 1 نيسان/أبريل من أي سنة، أو أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام بالنسبة لمركز العمل ذاك. |
(c) Annual leave may be accumulated, provided that not more than twelve weeks of such leave shall be carried forward beyond 1 April of any year or such other date as the SecretaryGeneral may set for a duty station. | UN | (ج) يجوز تجميع الإجازة السنوية، بشرط ألا يتم ترحيل ما يزيد على إثنى عشر أسبوعا من تلك الإجازة بعد 1 نيسان/أبريل من أي سنة، أو أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام بالنسبة لمركز العمل ذاك. |
The applicable law in this regard is the Employment Act which contains specific provisions on maternity rights, including the period of maternity leave to be afforded to female workers and the terms and conditions of this leave. | UN | والقانون الواجب التطبيق في هذا الخصوص هو قانون العمل الذي يتضمن أحكاماً محددة بشأن حقوق الأمومة، بما فيها تحديد مدة إجازة الوضع التي تمنح للعاملات وشروط وأحكام تلك الإجازة. |
You need to take that vacation you always promised Ma but never given her. | Open Subtitles | عليك أن تأخذ تلك الإجازة التي لطالما وعدت أمي بها، لكنّك لم تفِ بوعدك. |
(a) On separation, project personnel who have taken advance annual or sick leave beyond the amount actually earned and accrued while in service shall be required to make restitution for such advance leave by means of a cash refund. | UN | (أ) عند انتهاء الخدمة، على موظف المشاريع الذي يكون قد أخذ سلفا إجازة سنوية أو إجازة مرضية تزيد عما استحقه وتجمع له منهما بالفعل أثناء وجوده في الخدمة، أن يدفع تعويضا عن تلك الإجازة على شكل مبلغ نقدي. |
the leave arrangements were being reviewed and might be expanded if resources permitted. | UN | ويجري استعراض ترتيبات تلك الإجازة التي قد يتم التوسّع فيها إذا ما سمحت الموارد بذلك. |
Concerning fathers taking parental leave, it can be noted that the proportion of fathers taking parental leave since the amendment to the Act on the Granting of Child-Raising Allowances and Child-Raising Leave, on 1 January 2001, has increased from roughly 2.5 per cent to 5 per cent. | UN | فيما يتصل بالآباء الذي يأخذون إجازة أبوية، يمكن أن يلاحظ أن نسبة الآباء الذين حصلوا على تلك الإجازة منذ تعديل القانون المتعلق بمنح علاوات تربية الطفل وإجازات تربية الطفل، في 1 كانون الثاني/يناير 2001، قد ارتفعت من حوالي 2.5 في المائة إلى 5 في المائة. |