"تلك الاعتراضات" - Translation from Arabic to English

    • such objections
        
    • those objections
        
    • these objections
        
    Certainly, the result of the presumption may ultimately be the same as the intended result of such objections. UN وما من شك في أن هذا الافتراض قد يؤدي في نهاية المطاف، من حيث آثاره، إلى النتيجة التي تهدف إليها تلك الاعتراضات.
    The arbitral tribunal shall decide promptly whether to accept any such objections. UN وتسارع هيئة التحكيم بالبتّ في مقبولية أي من تلك الاعتراضات.
    Certainly, the result of the presumption may ultimately be the same as the intended result of such objections. UN وما من شك في أن هذا الافتراض قد يؤدي في نهاية المطاف، من حيث آثاره، إلى النتيجة التي تهدف إليها تلك الاعتراضات.
    One might suspect that those objections emanate from a well-known position of Syria and Egypt, which has been reflected in their reluctance even to sign the Chemical Weapons Convention as they continue to possess those weapons. UN وقد يرتاب المرء في أن تلك الاعتراضات مردها إلى الموقف المعروف لكل من سوريا ومصر، والذي انعكس في امتناعهما حتى عن التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، لأنهما ما زالتا تمتلكان هذه الأسلحة.
    Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. UN وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وذكروا أسبابهم لذلك.
    In cases when the request on sharing information is connected with a cooperation provision in a Security Council resolution, the Kimberley Process Chair may overrule these objections and share the requested information. UN وفي الحالات التي يكون طلب تبادل المعلومات مرتبطا فيها بنص يتعلق بالتعاون في أحد قرارات مجلس الأمن، يجوز لرئيس عملية كمبرلي التغاضي عن تلك الاعتراضات وتبادل المعلومات المطلوبة.
    The arbitral tribunal shall decide promptly whether to accept any such objections. UN وتُسارِعُ هيئةُ التحكيم بالبتّ في مقبولية أيٍّ من تلك الاعتراضات.
    Provision is also made to facilitate conducting inquiries for the purpose of investigating such objections. UN كما توجد نصوص تيسر إجراء تحريات من أجل التحقيق في تلك الاعتراضات.
    such objections or observations may not be raised or made again on a subsequent occasion, without leave of the Trial Chamber. UN ولا يجوز إثارة تلك الاعتراضات أو الملاحظات أو تقديمها مرة أخرى في مناسبة لاحقة، دون إذن الدائرة.
    such objections or observations may not be raised or made again on a subsequent occasion, without leave of the Trial Chamber. UN ولا يجوز إثارة تلك الاعتراضات أو الملاحظات أو تقديمها مرة أخرى في مناسبة لاحقة، دون إذن الدائرة.
    The overwhelming majority of such objections come from States in the Western European and Others Group. UN فالغالبية العظمى من تلك الاعتراضات صدرت عن دول من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى.
    such objections showed that the existing Vienna regime on the law of treaties by and large provided the necessary tools, even if some provisions were not entirely adequate with regard to multilateral treaties. UN وتظهر تلك الاعتراضات أن نظام فيينا الحالي بشأن قانون المعاهدات يوفر إلى حد كبير الأدوات اللازمة، حتى وإن كانت بعض الأحكام غير مناسبة تماما فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف.
    such objections or observations may not be raised or made again on a subsequent occasion in the trial proceedings, without leave of the Trial Chamber in this proceeding. UN ولا يجوز إثارة تلك الاعتراضات أو الملاحظات أو تقديمها مرة أخرى في مناسبة لاحقة في أثناء إجراءات المحاكمة دون إذن من دائرة المحكمة التي تقوم بالإجراءات.
    such objections or observations may not be raised or made again on a subsequent occasion in the trial proceedings, without leave of the Trial Chamber in this proceeding. UN ولا يجوز إثارة تلك الاعتراضات أو الملاحظات أو تقديمها مرة أخرى في مناسبة لاحقة في أثناء إجراءات المحاكمة دون إذن من دائرة المحكمة التي تقوم بالإجراءات.
    such objections or observations may not be raised or made again on a subsequent occasion in the trial proceedings, without leave of the Trial Chamber in this proceeding. UN ولا يجوز إثارة تلك الاعتراضات أو الملاحظات أو تقديمها مرة أخرى في مناسبة لاحقة في أثناء إجراءات المحاكمة دون إذن من دائرة المحكمة التي تقوم بالإجراءات.
    Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. UN وكرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وأوضحوا أسبابهم لذلك.
    In the light of those objections, the Committee did not adopt the package, but agreed that its substance should be set out in an annex to the report of the session. UN وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة.
    In the light of those objections, the Committee did not adopt the package, but agreed that its substance should be set out in an annex to the report of the session. UN وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة.
    Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. UN وكرّر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وأوضحوا الأسباب التي تدعوهم إلى ذلك.
    If, therefore, there are legal objections to deterrence, those objections are not removed by that deterrence being minimal. UN ولذلك، فإذا كانت هناك اعتراضات قانونية على الردع، فإن تلك الاعتراضات لا تزول من جراء كون الردع في حده اﻷدنى.
    Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. UN وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وذكروا أسبابهم في ذلك.
    The United States maintains that the negotiation clause in article 53 (2) and article 53 (4) in its entirety should be deleted. The inclusion of article 53 (3) does not satisfy these objections. UN وترى الولايات المتحدة أن شرط التفاوض المنصوص عليه في المادة 53 (2) والمادة 53 (4) يجب حذفه برمته، وإدراج المادة 53 (3) لا يبدد تلك الاعتراضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more