"تلك البدائل" - Translation from Arabic to English

    • such alternatives
        
    • those alternatives
        
    • these alternatives
        
    • such substitutes
        
    • these substitutes
        
    • those substitutes
        
    • appropriate alternatives
        
    • of alternatives
        
    • the alternatives
        
    Where such alternatives to imprisonment exist, sufficient resources are necessary to support non-custodial measures and to supervise offenders in the community. UN وحيثما توجد تلك البدائل للسجن، يلزم وجود موارد كافية لدعم التدابير غير الاحتجازية وللإشراف على الجناة في المجتمع.
    Activities to raise public awareness of the effectiveness of community sentences can increase public acceptance of such alternatives. UN ويمكن لأنشطة توعية الجمهور بشأن فعالية الأحكام المجتمعية أن تزيد تقبّل الجمهور تلك البدائل.
    The use of those alternatives will become more widespread over the coming few years. UN وسوف يصبح استعمال تلك البدائل أوسع انتشارا خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Noting that those alternatives are not always technically and economically feasible in the circumstances of the nominations, UN وإذ يلاحظ أن تلك البدائل ليست دائماً مجدية تقنياً واقتصادياً في ظروف التعيينات،
    29. All of these alternatives gave rise to objections. UN ٢٩ - وقد اثارت كل تلك البدائل اعتراضات.
    It also requested information on alternatives to those products, processes and technologies, and on the costs and availability of such alternatives. UN وطلبت أيضاً معلومات عن بدائل تلك المنتجات والعمليات والتكنولوجيا، وتكاليف تلك البدائل ومدى توافرها.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision or resolution in question. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision or resolution in question. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision or resolution in question. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision or resolution in question. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision on the resolution in question. UN وعلى الهيئات التشريعية المختصة أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل عندما تبتّ في اعتماد القرار المعني.
    Noting that those alternatives are not always technically and economically feasible in the circumstances of nominations, UN وإذْ يلاحظ أن تلك البدائل ليست دائماً مجدية تقنياً واقتصادياً في ظروف التعيينات،
    The most likely of those alternatives are foreseen in the low, medium and high variants of the United Nations population projections. UN وأكثر تلك البدائل احتمالا هي المتنبأ بها في النماذج المنخفض والمتوسط والعالي من إسقاطات اﻷمم المتحدة السكانية.
    He offered his own calculations of the carbon-dioxide equivalent that could be avoided by 2020 through the use of those alternatives as opposed to a business-as-usual scenario. UN وعَرَض الحسابات التي قام بإجرائها والمتعلقة بمكافئ ثاني أكسيد الكربون الذي يمكن تجنبه بحلول عام 2020 عن طريق استخدام تلك البدائل بالمقارنة مع سيناريو العمل كالمعتاد.
    A number of alternatives on the question had been put forth in a conference room paper, and it was hoped that the issue could be decided at the next meeting of the Conference of the Parties following consideration of those alternatives in capitals. UN وطُرح عدد من البدائل بشأن المسألة في ورقة الاجتماع، وكان من المأمول فيه أن يتم البتّ في المسألة في الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف عقب النظر في تلك البدائل في العواصم.
    Considering that it is necessary to continue to use chemical and non-chemical alternatives, and that the efficacy of those alternatives in the short term, medium term and long term should be taken into consideration, UN وإذ يرى أن من الضروري مواصلة استخدام البدائل الكيميائية وغير الكيميائية، وأن فعالية تلك البدائل في الأجل القصير والأجل المتوسط والأجل الطويل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار،
    Some alternatives might become more attractive if either tobacco prices fall or if concerted efforts, including international support, are made to enhance the profitability of producing those alternatives. UN وقد تصبح بعض البدائل أكثر إغراء، إذا انخفضت أسعار التبغ، أو نفذت جهود منسقة، بما في ذلك تقديم الدعم الدولي، بغية تعزيز إمكانية إنتاج تلك البدائل.
    these alternatives were considered against factors such as the need for equity and simplicity, the desire to reduce the administrative burden and thus the number of claims and property survey boards, and to take into account the concept of shared risk between the United Nations and the troop-contributing country. UN وجرى النظر في تلك البدائل في ضوء عوامل مثل ضرورة كفالة اﻹنصاف والبساطة، والرغبة في تخفيف العبء اﻹداري ومن ثم عدد المطالبات وعدد مجالس حصر الممتلكات، ومراعاة مفهوم المخاطرة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    Particular attention should be devoted to the potential need for the continued use of certain persistent organic pollutants to safeguard human health, sustain food production and alleviate poverty in the absence of alternatives, as well as to the difficulty of acquiring substitutes and transferring technology for the development and/or production of such substitutes. UN وينبغي إيلاء اهتمام بالغ للحاجة المحتملة إلى مواصلة استخدام بعض الملوثات العضوية الثابتة لحماية صحة البشر، ودعم اﻹنتاج الغذائي وتخفيف حدة الفقر في حالة غياب الخيارات البديلة وتعذر الحصول على البدائل وصعوبة نقل التكنولوجيا اللازمة لاستحداث تلك البدائل و/أو إنتاجها.
    For mercury-free alternatives: Description of product/process, representative manufacturers/processors, retail pricing, advantages and disadvantages of these substitutes as compared to mercury containing products/processes, level of mercury substitution, and experience with alternatives. UN وبالنسبة للبدائل الخالية من الزئبق: وصف المنتج/العملية، وجهات التصنيع والتجهيز التمثيلية، وأسعار التجزئة، وميزات ومساوئ تلك البدائل بالمقارنة مع المنتجات/العمليات المحتوية على الزئبق، ومستوى إحلال الزئبق، والخبرات المكتسبة مع البدائل.
    Particular attention should be devoted to the potential need for the continued use of certain persistent organic pollutants to safeguard human health, sustain food production and alleviate poverty in the absence of alternatives and the difficulty of acquiring substitutes and transferring technology for the development and/or production of those substitutes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للحاجة المحتملة إلى استمرار استخدام بعض الملوثات العضوية الثابتة صيانة للصحة البشرية، وإدامة لﻹنتاج الغذائي، وتخفيفا لحدة الفقر في غياب البدائل أو صعوبة الحصول على البدائل، ونقل التكنولوجيا من أجل التنمية و/أو إنتاج تلك البدائل.
    Institutions shall be encouraged to develop and use appropriate alternatives to intrusive searches. UN وتُشجَّع المؤسَّسات على وضع بدائل للتفتيش الاقتحامي وعلى استخدام تلك البدائل.
    In the first step, to prioritize the alternatives to PFOS for assessment, alternatives were screened to identify those that had the potential to be persistent organic pollutants and those that were unlikely to be persistent organic pollutants. UN في الخطوة الأولى جرى، من أجل وضع أولوية لبدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني للتقييم، فرز البدائل لتحديد تلك البدائل التي تنطوي على إمكانية إدراجها كملوِّثات عضوية ثابتة وتلك التي لا يحتمَل أن تكون ملوِّثات عضوية ثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more