"تلك البلدان أن" - Translation from Arabic to English

    • those countries to
        
    • those countries must
        
    • those countries could
        
    • those countries should
        
    • those countries were to
        
    I appeal again to those countries to undertake the necessary contingency planning. UN وإنني أناشد مرة أخرى تلك البلدان أن تضطلع بالتخطيط الضروري للطوارئ.
    I once again appeal to those countries to become parties to the Convention without any further delay. UN ومرة أخرى، أناشد تلك البلدان أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بدون أي مزيد من التأخير.
    It was up to those countries to decide freely which kind of energy to choose and what they could do sustainably, safely and greenly to protect the future. UN وعلى تلك البلدان أن تحدّد بحرّية نوع الطاقة الذي تختاره وما عساها أن تفعله لحماية المستقبل.
    Thirdly, with regard to regional integration, those countries must develop through regional cooperation and integration channels. UN ثالثا، وفيما يتعلق بالتكامل الإقليمي، على تلك البلدان أن تنمو من خلال قنوات التعاون والتكامل الإقليمية.
    In many cases, the central Government lacked sufficient control and authority and, that being the case, those countries could not be asked to shoulder more responsibility than they could carry. UN ففي حالات عديدة، تفتقر الحكومة المركزية إلى التحكم والسلطة الكافيين ولا يجوز، والحالة هذه أن يطلب من تلك البلدان أن تتحمل مسؤولية تفوق ما تستطيع تحمله.
    those countries should respect their commitment to devote 0.7 per cent of their GNP to ODA in order to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلى تلك البلدان أن تحترم التزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الإجمالي القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لكي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Globalization provided developing countries not only with opportunities but also with obstacles and challenges, which would have to be overcome and met if those countries were to avoid economic marginalization. UN وأضاف أن العولمة لم توفر للبلدان النامية فرصاً فحسب بل وضعت أمامها أيضاً عقبات وتحديات يتعين التغلب عليها ومواجهتها إذا أرادت تلك البلدان أن تتجنب التهميش الاقتصادي.
    We appeal to those countries to cooperate lest we should be compelled to revert to the Amendment Conference on the partial test-ban Treaty and begin thinking beyond a comprehensive test-ban treaty. UN وإننا نناشد تلك البلدان أن تتعاون، لئلا نضطر الى العودة إلى مؤتمر التعديل المعني بمعاهدة الحظر الجزئي للتجارب، وبدء التفكير فيما يتجاوز إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    The deteriorating external economic environment has made it extremely difficult for those countries to address the structural deficiencies which inhibit their productivity and economic growth. UN فالمناخ الاقتصادي الخارجي المتدهور جعل من الصعب إلى أقصى حد على تلك البلدان أن تعالج العيوب الهيكلية التي تعوق إنتاجيتها ونموها الاقتصادي.
    However, all sources of financing for developing countries had been affected by the crisis, making it hard for fiscal stimulus in those countries to compensate for lost sources of growth. UN غير أن جميع مصادر التمويل للبلدان النامية تأثرت بالأزمة، مما جعل من الصعب على الحافز المالي لتنشيط الاقتصاد في تلك البلدان أن يعوض ما فقد من مصادر النمو.
    We request the leaders of those countries to deal with that issue urgently in order to stop radicals from taking advantage of the situation and committing abuses against expatriate Haitians. UN ونطلب إلى قادة تلك البلدان أن يعالجوا تلك المسألة بشكل عاجل منعا للمتطرفين من استغلال الموقف وارتكاب إساءات ضد الهايتيين بالمهجر.
    We cannot expect those countries to continue making large contributions to international peace and security without having a formal say in the decision-making process. UN ولا يمكن أن نتوقع من تلك البلدان أن تواصل إسهاماتها في السلم و الأمن الدوليين بدون أن يكون لها رأي رسمي في عملية صنع القرار.
    It was imperative for those countries to participate in the decision-making process at the global level and for the international community to provide them with assistance in order to facilitate their sustainable integration into the global economy and, in particular, to give their imports increased access to international markets on preferential terms. UN وأصبح من المحتم على تلك البلدان أن تشترك في عملية اتخاذ القرارات على المستوى العالمي، وعلى المجتمع الدولي أن يزودها بالمساعدة بغية تيسير إدماجها الدائم في الاقتصاد العالمي، وبوجه خاص، زيادة الفرص أمام صادراتها للوصول إلى اﻷسواق الدولية بشروط تفضيلية.
    The representative of War Resisters International drew attention to cases of executions of deserters, noted that some countries had entered reservations to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights in that regard and appealed to those countries to withdraw them. UN ووجه ممثل الرابطة الدولية لمناهضي الحروب الانتباه إلى حالات إعدام الهاربين من الجيش. وأشار إلى أن بعض البلدان أبدت تحفظات على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في هذا الصدد، وناشد تلك البلدان أن تسحب تحفظاتها.
    In addition, a multitude of other factors, notably the recent expansion in trade and private sector financial flows, have meant that the economies of many African countries have stagnated or even regressed, making it difficult for those countries to reap some of the benefits of globalization. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن عددا كبيرا من العوامل اﻷخرى، ولا سيما التوسع اﻷخير في التجارة والتدفقات المالية من القطاع الخاص، تعني أن اقتصادات كثير من البلدان الافريقية قد أصابها الركود بل وتراجعت، مما يجعل من الصعب على تلك البلدان أن تجني بعض فوائد العولمة.
    Although decentralization has made it easier for those countries to tailor their population plans and programmes to local needs, it also calls for very strong and effective monitoring and evaluation systems to ensure that all parts of the country are progressing along the same general lines. UN وبالرغم من أن اللامركزية جعلت من اﻷيسر على تلك البلدان أن تكيف خططها وبرامجها السكانية بما يتلاءم مع الاحتياجات المحلية، فإنها تستلزم نظما للرصد والتقييم تكون قوية وفعالة الى حد كبير، حتى تضمن أن كل أنحاء البلد تسير على هدى أسس عامة واحدة.
    those countries must pay attention to their current account balance and to the management of financial and monetary policies. UN وأوضحت أنه يتعين على تلك البلدان أن تهتم بموازنة حسابها الجاري وبإدارة سياساتها المالية والنقدية.
    Yet we know, first hand, that the journey is difficult and sometimes daunting, with many challenges lying ahead, not the least among them is the fact that the political forces in those countries must remain focused on their goals of freedom, democracy and justice that inspired them at the very beginning. UN ولكننا نعرف، من واقع تجربتنا المباشرة، أن هذه الرحلة صعبة وعسيرة أحياناً، وأن تحديات كثيرة تنتظرنا، من بينها أن على القوى السياسية في تلك البلدان أن تضع نصب أعينها باستمرار أهداف الحرية والديمقراطية والعدالة التي ألهمتها من البداية.
    Economic growth in those countries could absorb the exports of affected developing countries, providing them with funds to ease their liquidity crisis. UN ومن شأن النمو الاقتصادي في تلك البلدان أن يستوعب صادرات البلدان النامية المتأثرة باﻷزمة، ويوفر لها اﻷموال لتخفيف حدة أزمة السيولة التي تشهدها.
    Governments in those countries should establish mechanisms that can improve transport operations management, reorganize transport enterprises, and develop a private sector of multimodal transport providers and forwarding companies. UN وينبغي للحكومات في تلك البلدان أن تُقيم آليات تستطيع أن تُحسن إدارة عمليات النقل، وأن تُعيد تنظيم مشاريع النقل، وأن تُطور قطاعا خاصا لشركات النقل المتعدد الوسائط وشركات الشحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more