"تلك البلدان إلى" - Translation from Arabic to English

    • those countries
        
    • these countries to
        
    • them to
        
    For many of those countries, the debt distress has been caused by global crises not of their making. UN وإن محنة الديون تلك ترجع بالنسبة لكثير من تلك البلدان إلى أزمات عالمية لم يكن لتلك البلدان يد فيها.
    Other preferential tariff- and non-tariff-related market access measures for those countries should also be envisaged. UN كما ينبغي تصور تدابير تفضيلية أخرى تعريفية وغير تعريفية لوصول تلك البلدان إلى الأسواق.
    He invited those countries to consider acceding to and implementing those international conventions. UN ودعا تلك البلدان إلى النظر في الانضمام إلى تلك الاتفاقيات الدولية وتنفيذها.
    There were no reasons whatsoever for these countries to unilaterally and deliberately ignore this ongoing process of human rights dialogue and cooperation and resort to hostility and confrontation had they not really been harbouring ulterior motives against the Democratic People's Republic of Korea. UN لم يكن هناك أي داع على الإطلاق يدعو تلك البلدان إلى أن تتجاهل من جانب واحد وبصورة متعمدة ذلك الحوار وذلك التعاون الجاديين في مجال حقوق الإنسان وتلجأ إلى العداء والمجابهة لولا أنها كانت تضمر شراً لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    We call upon each of them to work in that direction. UN وندعو كلا من تلك البلدان إلى العمل في هذا الاتجاه.
    A totally free trading regime for bioengineered products exposed those countries to serious risk. UN فحرية الاتجار بمنتجات الهندسة البيولوجية يعرض تلك البلدان إلى أخطار شديدة.
    My Special Representative also called upon those countries to actively participate with UNMIK in the reception of returnees in Kosovo. UN ودعا ممثلي الخاص أيضا تلك البلدان إلى الاشتراك بنشاط مع البعثة في استقبال العائدين في كوسوفو.
    Nigeria called for the elaboration of an international convention on the repatriation to Africa and the developing world of all capital illegally transferred from those countries. UN وقال إن نيجيريا تطالب بوضع اتفاقية دولية بشأن استعادة جميع رؤوس اﻷموال المنقولة بشكل غير مشروع من تلك البلدان إلى أفريقيا والعالم النامي.
    We encourage those countries to continue consultations on the Treaty and on article 1 of its protocol. UN وندعو تلك البلدان إلى مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من بروتوكول المعاهدة.
    In those countries, growth was largely concentrated in low-productivity services, with agriculture and industry remaining nearly stagnant. UN وتركز النمو في تلك البلدان إلى حد كبير في قطاع الخدمات المنخفضة الإنتاجية، وبقيت الزراعة والصناعة شبه راكدتين.
    As a result, the amount of potassium permanganate being imported into those countries has been reduced by half. UN ونتيجة لذلك، قُلِّص حجم برمنغنات البوتاسيوم المستورد إلى تلك البلدان إلى النصف.
    In order to remedy the situation, it was indispensable to improve access of those countries' traders to global markets. UN وتداركاً لهذا الوضع، لا بد من تحسين فرص وصول تجار تلك البلدان إلى الأسواق العالمية.
    Moreover, there was often a poor response from those countries to requests for comments from Member States. UN زيادة على ذلك، غالباً ما تحدث استجابة غير جيدة من تلك البلدان إلى طلبات إبداء تعليقات من الدول الأعضاء.
    those countries need greater support from the international community to help them recover and to expedite their reconstruction efforts. UN وتحتاج تلك البلدان إلى دعم أكبر من المجتمع الدولي لمساعدتها على استعادة عافيتها وإلى تسريع جهود إعادة إعمارها.
    In those countries, the Law Group endeavours to coordinate activities with United Nations initiatives whenever such coordination capitalizes on pooled efforts. UN ويسعى الفريق في تلك البلدان إلى تنسيق أنشطته مع مبادرات الأمم المتحدة كلما كان ذلك التنسيق يعتمد على تضافر الجهود.
    The high fertility of those countries will lead to rapid population growth. UN وسيؤدي ارتفاع الخصوبة في تلك البلدان إلى نمو سكاني سريع.
    Perhaps those countries could go even further and commit themselves to a total cancellation of the debt owed to them by the least developed countries. UN وربما تمضي تلك البلدان إلى مدى أبعد وتلتزم بالإلغاء التام لديونها على أقل البلدان نموا.
    We also envisage increasing our direct investments in these countries to $5 billion and $12 billion by 2015 and 2020, respectively. UN كما إننا نتوخى زيادة قيمة الاستثمار المباشر في تلك البلدان إلى 5 بلايين دولار بحلول عام 2015، وإلى 12 بليون دولار بحلول عام 2020.
    It adds that the lack of effective policies in these countries to address problems of employment and income generation, coupled with their structural handicaps and vulnerability to various shocks, have exacerbated the level of destitution and deprivation. UN ويضيف المؤتمر أن افتقار تلك البلدان إلى السياسات الفعّالة لمعالجة مشاكل العمالة، وتوليد الدخل، بالإضافة إلى ما تعانيه من معوقات هيكلية وتأثرها بمختلف الصدمات، زاد من تفاقم ما تعيشه من عوز وحرمان.
    It is important for them to have access to and from the sea, in accordance with applicable international law, in order to fully integrate into the global trading system. UN ومن الأهمية بمكان توفير سبل وصول تلك البلدان إلى البحر والسفر منه، وفقا للقانون الدولي المعمول به من أجل إدماجها إدماجا كاملا في النظام التجاري العالمي.
    The developing countries owned 70 per cent of total foreign reserves, which sat almost idle, forcing them to borrow at very high interest rates to finance their development. UN وتملك البلدان النامية 70 في المائة من إجمالي الاحتياطيات الأجنبية؛ وهذه النسبة تظل عاطلة تقريبا، مما يضطر تلك البلدان إلى الاقتراض بمعدلات فائدة مرتفعة جدا لتمويل التنمية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more