"تلك البلدان التي" - Translation from Arabic to English

    • those countries that
        
    • those countries which
        
    • those that
        
    • those which
        
    • those countries where
        
    • those countries whose
        
    • of those countries
        
    • those whose
        
    • the countries
        
    • those countries in
        
    Japan is one of those countries that should be responsible for driving the Six-Party Talks to collapse. UN واليابان أحد تلك البلدان التي ينبغي أن تتحمل المسؤولية عن الدفع إلى انهيار المحادثات السداسية.
    Efforts must be directed at mobilizing resources from those countries that did not contribute according to their capacity. UN ويجب أن توجه الجهود نحو تعبئة الموارد من تلك البلدان التي لا تساهم على حسب قدراتها.
    I urge those countries that are in a position to do so to contribute generously to these activities. UN وإنني أحث تلك البلدان التي تستطيع أن تسهم بسخاء في هذه الأنشطة على أن تفعل ذلك.
    Slovakia was the first of those countries which possess nuclear reactors to ratify the Convention on Nuclear Safety. UN وكانت سلوفاكيا أول بلد من تلك البلدان التي تمتلك مفاعلات نووية يصادق على اتفاقية اﻷمان النــووي.
    Rather, like a force of nature, it has benefited those countries which have had the capacity to harness it towards developmental ends; it has proved detrimental to those that were caught unprepared. UN بل أفادت العولمة شأنها شأن إحدى القوى الطبيعية، تلك البلدان التي كانت لديها القدرة على استغلالها في أغراض إنمائية؛ وثبت أنها مضرة للبلدان التي أخذتها العولمة على حين غرة.
    He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We commend those countries that are working to question and diminish the role of nuclear weapons in collective military doctrines. UN ونثني على تلك البلدان التي تسعى للتشكيك في دور الأسلحة النووية والتقليل من شأنه في النظريات العسكرية الجماعية.
    We are willing and able to help those countries that are already facing an acute crisis, while there is still time. UN نحن مستعدون وقادرون على مساعدة تلك البلدان التي تواجه بالفعل أزمة حادة، قبل فوات الأوان.
    Myanmar is also among those countries that have been victim of the scourge of terrorism. UN وميانمار هي أيضا من بين تلك البلدان التي كانت ضحية لآفة الإرهاب.
    Resolutions of the Council are applicable only to those countries that do not have sufficient power or the right to a permanent seat on the Council. UN إن قرارات مجلس الأمن لا تُطبق إلا على تلك البلدان التي ليس لديها سلطة كافية أو الحق في مقعد دائم في المجلس.
    It must not be forgotten that the countries of the North must also be accountable to this mechanism for their human rights situations, including those countries that have not yet been reviewed. UN وعلينا ألا ننسى أن بلدان الشمال يجب أن تكون مسؤولة أيضا أمام هذه الآلية عن حالات حقوق الإنسان فيها، بما في ذلك تلك البلدان التي لم يجر استعراضها بعد.
    We are grateful for their support and call on those countries that have not yet done so to join as co-sponsors. UN ونحن ممتنون لما قدموه من دعم وندعو تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى مقدمي مشروع القرار إلى القيام بذلك.
    Conference participants also thanked those countries that have provided transit and related facilities to International Security Assistance Force (ISAF) and the ANSF. UN وشكر المشاركون في المؤتمر تلك البلدان التي سهلت العبور وما يتصل به للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    This is especially, but not uniquely, true for those countries which are running a current account deficit. UN ويصدق هذا بوجه خاص، ولكن ليس حصرا، على تلك البلدان التي تشهد عجزا في الحساب الجاري.
    The questions below apply only to those countries which have an integrated investment framework. UN تنطبق الأسئلة الواردة أدناه على تلك البلدان التي يوجد بها إطار استثمار متكامل.
    The so-called bad countries are those that are alleged to be supporting the rebels or the ordinary people of the Democratic Republic of the Congo. UN أما البلدان التي تسمى سيئة فهي تلك البلدان التي ادعى أنها تؤيد المتمردين أو السكان العاديين في الكونغو.
    Benefits are most likely to accrue to those countries wishing to learn from the experiences of those that have already embarked on the reform process. UN والمرجح أن تستفيد البلدان الراغبة في التعلم من خبرات تلك البلدان التي باشرت أصلا العملية الاصلاحية.
    More countries should follow the example of those which had submitted such plans and implemented them in earnest. UN وينبغي للمزيد من البلدان أن تحذو حذو تلك البلدان التي قدمت تلك الخطط وطبقتها تطبيقا جادا.
    This, however, is not always the case, especially in those countries where translation is undertaken by the regulator or a government body. UN إلا أن هذا ليس هو الحال دائماً، خصوصاً في تلك البلدان التي تتولى فيها مهمة الترجمة الهيئة التنظيمية أو هيئة حكومية.
    The annex contains the names of those countries whose regular budget assessments have been paid in full for 2000 and all preceding years. UN وترد في المرفق أسماء تلك البلدان التي دفعت كامل اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية لعام 2000 والأعوام السابقة.
    the countries that are the least connected to global shipping networks include those that are more distant from the main trade routes or those whose ports are considered inefficient or unreliable by shipping lines. UN وتشمل البلدان التي ترتبط بصفة أقل بشبكات النقل البحري العالمية تلك البلدان الأبعد مسافة عن الطرق التجارية الرئيسية أو تلك البلدان التي تعتبر خطوط النقل البحري موانئها غير فعالة أو غير موثوقة.
    And those countries in a position to do so should pledge their support to assist Pakistan and to honour their pledges. UN وينبغي أن تتعهد تلك البلدان التي بمقدورها ذلك بتقديم الدعم لمساعدة باكستان والوفاء بتعهداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more