"تلك البيئة" - Translation from Arabic to English

    • that environment
        
    • such an environment
        
    • environment was
        
    • environment that
        
    The weaponization of that environment could bring about grave and unexpected challenges, as did the development of nuclear weapons. UN فتسليح تلك البيئة يمكن أن يثير في تحديات خطيرة وغير متوقعة، شأنه في ذلك شأن تطوير الأسلحة النووية.
    Space security must be confronted head on, for a threat to that environment is a threat to the United Nations' primary goals. UN ولا بد من التصدي لمسألة أمن الفضاء بشكل مباشر، لأن تهديد تلك البيئة هو بمثابة تهديد للأهداف الأساسية للأمم المتحدة.
    Yet FDI is needed to help create that environment and achieve that rate of growth. UN ورغم ذلك فهناك حاجة للاستثمار المباشر اﻷجنبي لكي يساعد في إنشاء تلك البيئة وتحقيق معدل النمو المطلوب.
    Australia is playing its part in strengthening that environment. UN وتضطلع أستراليا بدورها في تعزيز تلك البيئة.
    Ideally, international organizations would foster such an environment. UN والوضع الأمثل هو أن تعزز المنظمات الدولية إيجاد تلك البيئة.
    Australia is playing its part in strengthening that environment. UN وتؤدي أستراليا دورها في تعزيز تلك البيئة.
    He was received by this Centre as a result of behaviour in the juvenile system that could not be safely managed in that environment. UN وقد أُحضر إلى هذا المركز نتيجة لسلوكه في سياق نظام الأحداث الذي لم يكن من الممكن إدارته بأمان في تلك البيئة.
    that environment cannot be created by unilateral action, no matter how mighty and well-intended. UN ولا يمكن إنشاء تلك البيئة باتخاذ إجراءات انفرادية، مهما كانت قوية أو حسنة النية.
    A negative environment affects our brain, but our brain also can change that environment. UN ويؤثر وجود بيئة سلبية على عقلنا، ولكن عقلنا يمكنه أيضا أن يغير تلك البيئة.
    It is expected that the ongoing deployment of United Nations infantry units will help to further consolidate that environment. UN ومن المتوقع أن يساعد وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة على تعزيز تلك البيئة.
    Democracy is an essential element in the establishment of that environment. UN وتعتبر الديمقراطية من العناصر اﻷساسية ﻹقامة تلك البيئة.
    Outer space would include the prevention of an arms race in that environment and its use exclusively for peaceful purposes. UN ومسألة الفضاء الخارجي تشمل منع سباق التسلح في تلك البيئة وقصر استخدامها على اﻷغــــراض السلمية.
    And I guess, she didn't wanna bring you up in that environment and I was part of that environment. Open Subtitles وأعتقد، أنها لم ترد لك أن تتربي في تلك البيئة وأنا كنتُ جزءاً من تلك البيئة
    Most people can't work in that environment. Open Subtitles معظم الناس لا يستطيعون تحمل مثل تلك البيئة في العمل
    But this concern is not limited to Antarctica's atmosphere; our concern is also for the fragility of the Antarctic environment and the ability of that environment to recover from other man-induced changes. UN لكن هذا القلق غير محدود بالغلاف الجوي ﻷنتاركتيكا؛ إنما قلقنا يرتبط أيضا بهشاشة بيئة أنتاركتيكا وقدرة تلك البيئة على التغلب على التغيرات اﻷخرى التي من صنع اﻹنسان.
    It was suggested to adopt a differentiated approach to those two notions, following the example of the United Nations Convention on the Law of the Sea which mentioned the need, when dealing with the protection of the marine environment, to prevent, reduce and control pollution of that environment. UN واقترح اعتماد نهج يميز بين هذين المفهومين على غرار اتفاقية قانون البحار التي ذكرت في معرض معالجة البيئة البحرية، منع تلوث تلك البيئة وخفضه والسيطرة عليه.
    The Women in Trade Development programme of ITC involves a series of interventions defined to help create that environment. UN وينطوي برنامج دور المرأة في تنمية التجارة التابع لمركز التجارة الدولية على مجموعة من التدخلات المحددة للمساعدة على خلق تلك البيئة.
    Unilaterally changing that environment after investments had been made would destroy the certainty of the rules applicable to them, which would be contrary to the rule of law. UN وأي تغيير من جانب واحد في تلك البيئة بعد القيام بتلك الاستثمارات من شأنه تدمير الثقة في القواعد المطبقة عليها، الأمر الذي يتنافى مع سيادة القانون.
    that environment must be values-based and underpinned by selflessness, participation, collaboration, diversity, learning and innovation, community and society contributions, and vision. UN ويجب أن تقوم تلك البيئة على القيم وعلى أساس من التفاني والمشاركة والتعاون والتنوع والتعلم والابتكار ومساهمات المجتمع المحلي والمجتمع ككل، وبعد النظر.
    Only when the occupation ended and the expansion of Israeli settlements ceased would such an environment be possible. UN ولن تكون تلك البيئة ممكنة إلا عند انتهاء الاحتلال ووقف التوسع في المستوطنات الاسرائيلية.
    If, on the other hand, the environment was negative, they would be more likely to show preference for speaking the national, majority language. UN أما إذا كانت تلك البيئة سلبية بالنسبة لهم فإنهم سيفضلون على اﻷرجح التحدث باللغة الوطنية، وهي لغة اﻷغلبية.
    It is within that secure environment that we can work out roadmaps, benchmarks, milestones, target dates and goals that can become both credible and powerful tools for the peaceful resolution of conflicts and the establishment of lasting institutions of stability and conviviality. UN وفي إطار تلك البيئة الآمنة، يمكننا وضع خرائط طريق، ومعايير قياسية، ومعالم على الطريق، ومواعيد مستهدفة وأهداف يمكن أن تصبح أدوات قوية وذات مصداقية، على حد سواء، لتسوية الصراعات بالطرق السلمية، ولإنشاء مؤسسات دائمة من الاستقرار والبهجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more