"تلك التجارب" - Translation from Arabic to English

    • those experiences
        
    • those tests
        
    • these experiences
        
    • those experiments
        
    • these experiments
        
    • these tests
        
    • that experience
        
    • this experience
        
    • such experiences
        
    • testing
        
    • the tests
        
    • such tests
        
    • the experiences
        
    • the experiments
        
    • such experiments
        
    Further research needs to be devoted to gathering and analysing those experiences and relevant jurisprudence. UN ويحتاج الأمر إلى تكريس المزيد من البحث لجمع وتحليل تلك التجارب والاجتهادات ذات الصلة.
    Speakers thanked other participants for sharing their experiences and stressed the importance of learning from those experiences. UN وشكر المتكلِّمون المشاركين الآخرين على عرضهم لتجاربهم وخبراتهم، وأكَّدوا على أهمية التعلم من تلك التجارب والخبرات.
    My delegation believes that among all the events of the period under consideration, those tests have some of the widest repercussions. UN يعتقد وفد بلادي أن من بين جميع اﻷحداث التي جرت في الفترة قيد النظر، كانت أخطر المضاعفات هي التي تترتب على تلك التجارب.
    Future work is needed to extend these experiences and formalize them. UN وهناك ضرورة للمزيد من العمل مستقبلا لتوسيع نطاق تلك التجارب وإضفاء الصفة الرسمية عليها.
    Like those experiments with the decompression chamber? Open Subtitles مثل تلك التجارب التي أقيمت في حجرة إزالة الضغط؟
    these experiments are conducted in sectors such as agriculture, stockbreeding, water resources, sanitation, land management, forest protection and energy. UN وتتعلق تلك التجارب بقطاعات الزراعة، وتربية الماشية، والموارد المائية، والمرافق الصحية، وإدارة العقارات، وحماية الغابات والطاقة، إلخ.
    Country experiences suggest that a variety of approaches can be successful, though certain key principles and common features can be distilled from those experiences. UN وتشير التجارب القطرية إلى إمكانية نجاح مجموعة متنوعة من النهج، وإن كان يمكن استخلاص بعض المبادئ الأساسية والسمات المشتركة من تلك التجارب.
    The Advisory Committee expected that the lessons learned from those experiences would be incorporated into current and future projects of a similar nature. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية إدراج الدروس المستفادة من تلك التجارب في المشاريع الراهنة والمقبلة التي تكون لها طبيعة مشابهة.
    There are many examples throughout the world on how we should not proceed, and we have learned from those experiences. UN فثمة أمثلة كثيرة في كل مكان في العالم على ما لا يجوز لنا أن نفعله، وقد تعلمنا من تلك التجارب.
    those tests may also prove to be a real danger for peace and security in South Asia and worldwide. UN كما أن تلك التجارب قد تشكل أيضاً خطراً حقيقياً على السلم واﻷمن في جنوب آسيا وفي جميع أنحاء العالم.
    China's Ministry for Foreign Affairs has already expounded in great detail about those tests. UN لقد سبق لوزارة الخارجية الصينية أن قدمت شرحا مفصلا حول تلك التجارب.
    those tests caused tremendous harm to the health of the population and environment of Kazakhstan. UN وأصابت تلك التجارب صحة سكان كازاخستان وبيئتها بأضرار بالغة.
    Where certain countermeasures have proven effective, these experiences should be shared for the benefit of the Working Group. UN وحيثما أثبتت بعض التدابير المضادة فعاليتها، فينبغي تبادل تلك التجارب لصالح الفريق العامل.
    It also provides an analysis of past attempts at promoting industrial development in the region and the lessons learned from these experiences. UN كما يقدم تحليلاً للمساعي التي اتخذت في الماضي لتعزيز التنمية الصناعية في المنطقة والدروس المستفادة من تلك التجارب.
    I told him it was dangerous to do those experiments upstairs. Open Subtitles وأن يعمل تلك التجارب في الأعلى
    However, the information on these experiments would benefit from being exploited and made readily accessible. UN ولكن المعلومات المستخلصة من تلك التجارب ستكون أفيد لو استُغلت وجعلت في متناول الجميع.
    The world must appreciate that Pakistan did not initiate these tests. UN ويجب على العالم أن يقدر لباكستان أنها لم تبدأ تلك التجارب.
    that experience, it was said, indicated that the use of consecutive negotiations was appropriate for these specialized forms of services only. UN وقيل إن تلك التجارب تدل على أن استعمال المفاوضات المتعاقبة لا يناسب إلا هذه الأشكال المتخصّصة من الخدمات.
    See, I used to think that this experience explained your aggressive neutrality. Open Subtitles لقد خمّنت أن تلك التجارب التي ممرت بها ماتفسر طبيعتك العدائية
    such experiences have shown that the injection of external capital is not an end in itself and that it needs to be integrated into a development strategy whereby the mobilization of internal resources and their channelling towards productive investment are irreplaceable. UN وتظهر تلك التجارب أن ضخ رأس المال الخارجي ليس هدفا في حد ذاته وأنه يتعين إدماجه في استراتيجية للتنمية يكون بموجبها حشد الموارد الداخلية وتوجيهها نحو الاستثمار الإنتاجي أمرا لا بديل عنه.
    The Board recommended that I do all I could to call for a moratorium on testing. UN وقد أوصى المجلس بأن أبذل قصارى جهدي لفرض حظر مؤقت على تلك التجارب.
    Local, descriptive studies attribute a variety of illnesses, including cancer, to the radiation that followed the tests. UN وثمة دراسات وصفية محلية ترجع مجموعة متنوعة من الأمراض، منها السرطان، إلى الإشعاع الذي أعقب تلك التجارب.
    Japan strongly urges China not to repeat such tests. UN واليابان تحث الصين بقوة على عدم تكرار إجراء مثل تلك التجارب.
    Where certain countermeasures have proven effective, it would be helpful to share the experiences. UN وحيثما أثبتت بعض التدابير المضادة فعاليتها، فسيكون من المفيد تقاسم تلك التجارب.
    the experiments have provided some good examples, and have proved that it is possible to make certain adjustments to alleviate difficulties that women and men experience when trying to strike a balance between work and private life. UN ووفرت تلك التجارب بعضا من الأمثلة السليمة، كما أنها قد أثبتت أن ثمة إمكانية لإجراء بعض التعديلات من أجل تخفيف الصعوبات التي تلاقيها النساء والرجال عند محاولة تحقيق توازن بين العمل والحياة الخاصة.
    The continued testing of nuclear weapons not only suggests the spectre of worldwide destruction but also poses potential environmental problems, particularly when such experiments use the Pacific Ocean as their testing area. UN النووية بأن شبح الدمار يحدق بالعالم كله فحسب، بل ويتسبب أيضا في مشاكل بيئية أخرى محتملة، خصوصا عندما يستخدم المحيط الهادئ كمنطقة ﻹجراء تلك التجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more