Where those investigations disclosed sufficient evidence, they would send the accused for trial before the Extraordinary Chambers. | UN | وإذا أسفرت تلك التحقيقات عن أدلـة كافية، يقومان بإحالة المتهم إلى المحاكمة أمام الدوائر الاستثنائية. |
At each stage of those investigations, an average of eight investigators were assigned to the Task Force. | UN | وكان لدى فرقة العمل في كل مرحلة من مراحل تلك التحقيقات ثمانية محققين في المتوسط. |
The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of those investigations in its next periodic report. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة. |
In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة. |
The outcome of these investigations established several trends. | UN | وأثبتت نتائج تلك التحقيقات وجود عدة اتجاهات فيها. |
the investigations are carried out in collaboration with child protection personnel. | UN | وتجري تلك التحقيقات بالتعاون مع العاملين في مجال حماية الطفل. |
The breakdown of those investigations is as follows: | UN | وكان تقسيم تلك التحقيقات على النحو التالي: |
We will not prejudge the integrity or the outcome of those investigations. | UN | ولن نصدر حكما مسبقا على نزاهة أو نتيجة تلك التحقيقات. |
those investigations should be conducted within a reasonable time frame and should lead to concrete results. | UN | وينبغي إجراء تلك التحقيقات في إطار زمني معقول وينبغي أن تفضي إلى نتائج ملموسة. |
She would appreciate information on the current status of those investigations, including the number of cases prosecuted. | UN | والتمست موافاتها بمعلومات عن المرحلة التي بلغتها تلك التحقيقات بما في ذلك عدد القضايا المعروضة على المحاكم. |
those investigations have shown that the organization is composed of several movements and factions, including a pro-jihad one identified with Al-Qaida. | UN | وأشارت تلك التحقيقات إلى أن هذه المنظمة تتألف من عدد من الاتجاهات والتوجّهات، وأحدها جهادي ومرتبط بتنظيم القاعدة. |
However, those investigations have identified the names or partial names of 27 persons of interest warranting further investigation. | UN | إلا أن تلك التحقيقات حددت أسماء 27 شخصا معنيين أو جزءا من أسمائهم مما يستلزم إجراء مزيد من التحقيق. |
In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة. |
There are no guidelines and no tools for such investigations. | UN | ولا تتوافر مبادئ توجيهية أو أدوات لإجراء تلك التحقيقات. |
The State party should notify relatives of the victims of the outcomes of such investigations and prosecutions. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تخطر أقارب الضحايا بنتائج تلك التحقيقات والملاحقات. |
Specifically, it supports the idea of requesting the Security Council to create a committee of experts to monitor such investigations. | UN | وعلى وجه التحديد، تؤيد اللجنة فكرة توجيه طلب إلى مجلس الأمن بإنشاء لجنة خبراء لرصد تلك التحقيقات. |
The State party should provide information on any investigation into recent events in the region of Sa'ada, as well as the outcome of such investigations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أية تحقيقات أجريت في الأحداث الأخيرة التي شهدتها منطقة صعدة، وعن النتائج التي أفضت إليها تلك التحقيقات. |
The Government committed to fully investigate the cases; however, the outcome of these investigations is pending. | UN | وتعهدت الحكومة بإجراء تحقيق في هذه الحالات بصورة كاملة؛ إلا أن نتائج تلك التحقيقات لم تعلن بعد. |
As a result of these investigations the licensing authorities revoked 11 orders for the correction of irregularities and cancelled 35 licences. | UN | ونتج عن تلك التحقيقات قيام سلطات منح التراخيص بنقض 11 أمرا بتصحيح مخالفات، وألغت 35 ترخيصا. |
So far the investigations have been inconclusive. | UN | ولا تزال تلك التحقيقات غير قاطعة حتى الآن. |
However, there was a failure to communicate adequately the results of those inquiries to the public and the Mission itself. | UN | بيد أن الإعلام فشل في إبلاغ الجمهور والبعثة نفسها بنتائج تلك التحقيقات. |
The Office of Professional Accountability belatedly initiated an investigation; the outcome of the investigation is not yet known. | UN | وقد بدأ مكتب المساءلة المهنية التابع للشرطة المدنية الوطنية تحقيقاته في وقت متأخر، ولا يعرف الموعد الذي ستنتهي فيه تلك التحقيقات إلى نتيجة. |
In total, seven such investigation files have been transferred: three to Bosnia and Herzegovina, two to Croatia and two to Serbia. | UN | وإجمالا، تمت إحالة سبعة من ملفات تلك التحقيقات: ثلاثة ملفات إلى البوسنة والهرسك، وملفان إلى كرواتيا، وملفان إلى صربيا. |
I'd like to see that investigation if you still have access. | Open Subtitles | لكنت رغبت برؤية تلك التحقيقات إذا لا يزال لديك تصريح. |
Believe me, I've done enough of these investigations to realize that no amount of camouflage is going to disguise who I am or what I'm doing here. | Open Subtitles | صدقني, لقد عملت ما يكفي من تلك التحقيقات لأدرك مقدار الخداع الذي يخفي من أنا أو ماذا أفعل هنا |