"تلك التحقيقات" - Translation from Arabic to English

    • those investigations
        
    • such investigations
        
    • these investigations
        
    • the investigations
        
    • those inquiries
        
    • the investigation
        
    • such investigation
        
    • that investigation
        
    • investigate
        
    • investigations to
        
    Where those investigations disclosed sufficient evidence, they would send the accused for trial before the Extraordinary Chambers. UN وإذا أسفرت تلك التحقيقات عن أدلـة كافية، يقومان بإحالة المتهم إلى المحاكمة أمام الدوائر الاستثنائية.
    At each stage of those investigations, an average of eight investigators were assigned to the Task Force. UN وكان لدى فرقة العمل في كل مرحلة من مراحل تلك التحقيقات ثمانية محققين في المتوسط.
    The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of those investigations in its next periodic report. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    The outcome of these investigations established several trends. UN وأثبتت نتائج تلك التحقيقات وجود عدة اتجاهات فيها.
    the investigations are carried out in collaboration with child protection personnel. UN وتجري تلك التحقيقات بالتعاون مع العاملين في مجال حماية الطفل.
    The breakdown of those investigations is as follows: UN وكان تقسيم تلك التحقيقات على النحو التالي:
    We will not prejudge the integrity or the outcome of those investigations. UN ولن نصدر حكما مسبقا على نزاهة أو نتيجة تلك التحقيقات.
    those investigations should be conducted within a reasonable time frame and should lead to concrete results. UN وينبغي إجراء تلك التحقيقات في إطار زمني معقول وينبغي أن تفضي إلى نتائج ملموسة.
    She would appreciate information on the current status of those investigations, including the number of cases prosecuted. UN والتمست موافاتها بمعلومات عن المرحلة التي بلغتها تلك التحقيقات بما في ذلك عدد القضايا المعروضة على المحاكم.
    those investigations have shown that the organization is composed of several movements and factions, including a pro-jihad one identified with Al-Qaida. UN وأشارت تلك التحقيقات إلى أن هذه المنظمة تتألف من عدد من الاتجاهات والتوجّهات، وأحدها جهادي ومرتبط بتنظيم القاعدة.
    However, those investigations have identified the names or partial names of 27 persons of interest warranting further investigation. UN إلا أن تلك التحقيقات حددت أسماء 27 شخصا معنيين أو جزءا من أسمائهم مما يستلزم إجراء مزيد من التحقيق.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    There are no guidelines and no tools for such investigations. UN ولا تتوافر مبادئ توجيهية أو أدوات لإجراء تلك التحقيقات.
    The State party should notify relatives of the victims of the outcomes of such investigations and prosecutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخطر أقارب الضحايا بنتائج تلك التحقيقات والملاحقات.
    Specifically, it supports the idea of requesting the Security Council to create a committee of experts to monitor such investigations. UN وعلى وجه التحديد، تؤيد اللجنة فكرة توجيه طلب إلى مجلس الأمن بإنشاء لجنة خبراء لرصد تلك التحقيقات.
    The State party should provide information on any investigation into recent events in the region of Sa'ada, as well as the outcome of such investigations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أية تحقيقات أجريت في الأحداث الأخيرة التي شهدتها منطقة صعدة، وعن النتائج التي أفضت إليها تلك التحقيقات.
    The Government committed to fully investigate the cases; however, the outcome of these investigations is pending. UN وتعهدت الحكومة بإجراء تحقيق في هذه الحالات بصورة كاملة؛ إلا أن نتائج تلك التحقيقات لم تعلن بعد.
    As a result of these investigations the licensing authorities revoked 11 orders for the correction of irregularities and cancelled 35 licences. UN ونتج عن تلك التحقيقات قيام سلطات منح التراخيص بنقض 11 أمرا بتصحيح مخالفات، وألغت 35 ترخيصا.
    So far the investigations have been inconclusive. UN ولا تزال تلك التحقيقات غير قاطعة حتى الآن.
    However, there was a failure to communicate adequately the results of those inquiries to the public and the Mission itself. UN بيد أن الإعلام فشل في إبلاغ الجمهور والبعثة نفسها بنتائج تلك التحقيقات.
    The Office of Professional Accountability belatedly initiated an investigation; the outcome of the investigation is not yet known. UN وقد بدأ مكتب المساءلة المهنية التابع للشرطة المدنية الوطنية تحقيقاته في وقت متأخر، ولا يعرف الموعد الذي ستنتهي فيه تلك التحقيقات إلى نتيجة.
    In total, seven such investigation files have been transferred: three to Bosnia and Herzegovina, two to Croatia and two to Serbia. UN وإجمالا، تمت إحالة سبعة من ملفات تلك التحقيقات: ثلاثة ملفات إلى البوسنة والهرسك، وملفان إلى كرواتيا، وملفان إلى صربيا.
    I'd like to see that investigation if you still have access. Open Subtitles لكنت رغبت برؤية تلك التحقيقات إذا لا يزال لديك تصريح.
    Believe me, I've done enough of these investigations to realize that no amount of camouflage is going to disguise who I am or what I'm doing here. Open Subtitles صدقني, لقد عملت ما يكفي من تلك التحقيقات لأدرك مقدار الخداع الذي يخفي من أنا أو ماذا أفعل هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more