"تلك التطبيقات" - Translation from Arabic to English

    • those applications
        
    • such applications
        
    • those apps
        
    • these applications
        
    • the applications
        
    • these apps
        
    • NPS
        
    • Nuclear Power Source Applications
        
    those applications include tele-education, telemedicine, prevention and mitigation of natural disasters, preservation of the environment and the protection of cultural heritage. UN وتشمل تلك التطبيقات التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد ومنع الكوارث الطبيعية وتخفيفها والحفاظ على البيئة وحماية التراث الثقافي.
    those applications included safety and economic development, particularly the efficiency and safety of transport, search and rescue, geodesy, land management and sustainable development, and other activities. UN وتشمل تلك التطبيقات الأمان والنمو الاقتصادي، لا سيما فعالية كفاءة وأمان أنشطة النقل، والبحث والإنقاذ، والجيوديسيا، وإدارة الأراضي، والتنمية المستدامة، وغيرها من الأنشطة.
    Many of those applications are proving important tools for social and economic development. UN وقد ثبت أن العديد من تلك التطبيقات أدوات هامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    such applications may encompass distance education and training, telemedicine, electronic commerce, and assistance to micro- and small businesses as well as individual entrepreneurs. UN وقد تشمل تلك التطبيقات التعليم والتدريب عن بعد، والطب عن بعد، والتجارة اﻹلكترونية، ومساعدة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة وكذلك منظمي المشاريع.
    Oh, this is one of those apps that'll turn anything into anything. Open Subtitles إنها واحدة من تلك التطبيقات التي تحول أي شيء لأي شيء
    Depending on the stage of development, these applications take the form of pilot projects on specified sites, contracts for operational applications in defined regions or nationally, sometimes with foreign co-financing. UN وتبعا لمرحلة التطور الراهنة، تتخذ تلك التطبيقات شكل مشاريع رائدة على مواقع محددة أو عقود بشأن تطبيقات تشغيلية في مناطق معينة أو على الصعيد الوطني، بتمويل أجنبي في بعض الأحيان.
    A commensurate increase in maintenance services is required to support those applications and the associated larger user population. UN ويلزم توفير زيادة مقابلة في خدمات الصيانة لدعم تلك التطبيقات وما يصاحبها من زيادة في أعداد المستخدمين.
    In addition, the Research and Development Centre for Marine and Coastal Resources of Indonesia uses those applications to assess the impacts of climate change on the marine and fisheries sectors and to contribute to fisheries management. UN وبالإضافة إلى ذلك يستخدم مركز بحوث وتطوير الموارد الساحلية والبحرية في إندونيسيا تلك التطبيقات لتقييم آثار تغيُّر المناخ على قطاع مصائد الأسماك والقطاع البحري وللمساهمة في إدارة مَصائد الأسماك.
    Finally, allow me to reiterate El Salvador's commitment to continue supporting actions to promote disarmament and nuclear non-proliferation, including those applications that are geared towards establishing international monitoring and control systems. UN أخيرا، أود أن أكرر التزام السلفادور بمواصلة تأييد الإجراءات الرامية إلى تعزيز وزيادة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، بما فيها تلك التطبيقات الموجهة نحو إنشاء نُظم رصد ورقابة دولية.
    The data collected and the research resulting from those applications can assist policymakers and decision makers in monitoring and managing atmospheric pollution and air quality in their respective countries. UN ويمكن للبيانات التي تُجمع والبحوث الناجمة عن تلك التطبيقات أن تساعد صانعي السياسات ومتخذي القرارات على رصد وإدارة تلوث الغلاف الجوي ونوعية الهواء في بلدانهم.
    Some delegations expressed the view that the high cost of remote sensing data and images had a negative effect on the capacity of developing countries to benefit from those applications. UN 140- و أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن ارتفاع تكاليف بيانات وصور الاستشعار عن بعد يؤثر سلبيا على قدرة البلدان النامية على الاستفادة من تلك التطبيقات.
    The Subcommittee noted the importance of space technology for those purposes and encouraged further research and exchange of information on those applications. UN ونوهت اللجنة الفرعية بأهمية التكنولوجيا الفضائية في تلك اﻷغراض ، وشجعت على اجراء المزيد من البحوث وتبادل المعلومات بشأن تلك التطبيقات .
    those applications include: UN ومن تلك التطبيقات ما يلي:
    During its consideration of the budget estimates for 2002-2003, the Committee was informed that one of those applications would be e-DRITS. UN وأثناء نظر اللجنة في تقديرات الميزانية للفترة 2002-2003، أُبلغت اللجنة بأن أحد تلك التطبيقات سيكون النظام الإلكتروني لتسجيل الوثائق والمعلومات المتعلقة بها وتتبعها.
    To request Parties, in line with decisions IX/24 and X/8, to discourage the production and marketing of npropyl bromide and to restrict its use to those applications where other more environmentally suitable alternative substances or technologies are unavailable; UN 2 - أن يطلب من الأطراف تمشياً مع المقررين 9/24 و10/8 تثبيط إنتاج وتسويق بروميد البروبيل - ن وقصر استخدامه على تلك التطبيقات التي لا تتوافر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة من الناحية البيئية؛
    Recognizing the benefits of the implementation of CRM, the General Assembly, in section III of its resolution 63/262, requested the Secretary-General to continue to implement those applications throughout the Secretariat, as appropriate. UN واعترافا بمنافع تنفيذ نظام إدارة العلاقة مع العملاء، طلبت الجمعية العامة، في الجزء ثالثا من قرارها 63/262، إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ تلك التطبيقات على نطاق المنظمة حسب الاقتضاء.
    such applications include but are not limited to the following: UN ويذكر من تلك التطبيقات ، على سبيل المثال لا الحصر ، ما يلي :
    But such applications place great demands on the network infrastructure. UN إلا أن تلك التطبيقات تحمِّل أعباء ضخمة على البنية التحتية للشبكة.
    Do you have any idea how much time and man-hours it would take to re-download those apps? Open Subtitles ألديك أدنى فكرة عن كمّ الوقت والساعات التي تلزمني لإعادة تحميل تلك التطبيقات مرة أخرى؟
    these applications offer enormous opportunities to enhance the competitiveness of industry, increase the returns from trade, attract foreign direct investment and other forms of external capital, increase the integration of small and medium-sized enterprises into the value chain, and enhance the service provided by the financial sector. UN فتتيح تلك التطبيقات إمكانيات ضخمة لتحسين القدرة التنافسية للصناعة، وزيادة الغلة من التجارة، واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وغيره من أشكال رأس المال الخارجي، وزيادة اندماج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في نظام قيمي متحد، وتحسين الخدمات التي يقدمها القطاع المالي.
    Beyond being a common undertaking of all signatories of the Treaty, the promotion of the applications of nuclear power is crucial to meeting the challenge of providing sufficient and reliable energy to support the world's sustainable development for the benefit of all. UN وعلاوة على كون تعزيز تطبيقات الطاقة النووية التزاما مشتركا من جانب كافة الأطراف الموقعة على المعاهدة، فإن تعزيز تلك التطبيقات أمر حاسم من حيث التصدي لتحدي توفير الطاقة بقدر كاف وعلى نحو موثوق لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع.
    I'm gonna get these apps off all of these phones. Open Subtitles سوف أزيل كل تلك التطبيقات من كل الهواتف
    Also, the Working Group encouraged all member States and international intergovernmental organizations considering or initiating involvement in space NPS applications to contribute actively to that workshop. UN وشجَّع الفريقُ العامل أيضا جميعَ الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي تفكِّر في المشاركة في تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أو شرعت في المشاركة في تلك التطبيقات على أن تُسهم بنشاط في حلقة العمل المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more