| the transfer of those technologies will help defend our planet from irreversible changes. | UN | وسيساعد نقل تلك التكنولوجيات على حماية كوكب الأرض من التغيرات التي لا سبيل إلى إزالتها. |
| Accordingly, Member States should ensure free access to those technologies and information. | UN | ووفقاً لذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأعضاء حرية الوصول إلى تلك التكنولوجيات والمعلومات الجديدة. |
| More efforts should go into supporting the further development and dissemination of those technologies. | UN | وينبغي توجيه مزيد من الجهود لتعزيز مواصلة تطوير ونشر تلك التكنولوجيات. |
| such technologies support decision-making, promote creativity and innovation and enhance social networks. | UN | وتدعم تلك التكنولوجيات اتخاذ القرارات وتعزيز الإبداع والابتكار، وتعزز الشبكات الاجتماعية. |
| Other Parties and organizations in a position to do so may also assist in facilitating the transfer of such technologies. | UN | ويمكن أيضاً للأطراف والمنظمات الأخرى التي بوسعها ذلك أن تساعد في تيسير نقل تلك التكنولوجيات. |
| However, these technologies or products cannot be sold in the United States; | UN | بيد أنه لا يمكن بيع تلك التكنولوجيات والمنتجات في الولايات المتحدة؛ |
| It is therefore important to make full use of the energy of the private sector in order to use ICT effectively for development. | UN | ولذلك، من المهم أن تستخدم استخداما كاملا طاقة القطاع الخاص حتى تستخدم تلك التكنولوجيات استخداما فعالا من أجل التنمية. |
| The dual-use nature of those technologies was an added factor of significance to be kept in mind. | UN | ويشكل طابع الاستخدام المزدوج الذي تتسم به تلك التكنولوجيات عاملا إضافيا يتعيﱠن مراعاته. |
| Proposals for further study of those technologies to meet developing country needs are to be welcomed. | UN | ويتعيﱠن الترحيب بالمقترحات المقدمة لزيادة دراسة تلك التكنولوجيات التي تلبي احتياجات البلدان النامية. |
| Access to those technologies is particularly crucial for the social and economic development of developing countries. | UN | والوصول إلى تلك التكنولوجيات أمر بالغ الأهمية بصورة خاصة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية. |
| One type of arrangement, including partnerships with developing countries in the development and deployment of those technologies, is an option that could expand the market for the technologies and thereby reduce unit price. | UN | ويمثل أحد الترتيبات، وهو إقامة الشراكات مع البلدان النامية في مجال تطوير تلك التكنولوجيات ونشرها، خيارا قد يساعد على توسيع سوق التكنولوجيات، وهو ما من شأنه أن يخفض سعر الوحدات. |
| We are confident that since those technologies are fulfilling an important global function in which all countries are interested, they should be considered as belonging to all humankind. | UN | ونحن على ثقة من أن تلك التكنولوجيات بحكم أنها تؤدي وظيفة عالمية هامة تهم جميع البلدان، يجب اعتبارها ملكا للبشرية جمعاء. |
| We will also ensure the safeguarding of those technologies that we already possess. | UN | وسوف نضمن أيضاً سلامة تلك التكنولوجيات الموجودة في حيازتنا فعلاً. |
| To ensure that, we must put in place mechanisms to avoid the concentration of such technologies in the hands of a chosen few. | UN | ولكي نكفل ذلك، يجب أن نضع آليات للحيلولة دون تركيز تلك التكنولوجيات في أيدي قلة مختارة. |
| What could be done to promote the development, demonstration and deployment of such technologies for adaptation through national and international mechanisms? | UN | فماذا يمكن عمله لتعزيز تطوير وعرض ونشر تلك التكنولوجيات للتكيف، من خلال الآليات الوطنية والدولية؟. |
| such technologies had also helped to improve public services and to strengthen democracy. | UN | كما ساعدت تلك التكنولوجيات على تحسين الخدمات العامة وعلى تعزيز الديمقراطية. |
| Developing countries need to formulate national information technology strategies to promote the use of these technologies. | UN | والبلدان النامية في حاجة إلى وضع استراتيجيات وطنية لتشجيع استعمال تلك التكنولوجيات. |
| The potential of these technologies must be exploited in order to broaden the reach of basic education, particularly in the direction of the excluded and underprivileged groups. | UN | وينبغي استغلال إمكانات تلك التكنولوجيات من أجل توسيع نطاق التعليم الأساسي، خاصة في اتجاه المجموعات المستبعدة والمحرومة. |
| But first, I would like to highlight the Pacific context and what ICT means to us. | UN | لكن أولا، أود أن أبرز سياق المحيط الهادئ وما تعنيه تلك التكنولوجيات بالنسبة لنا. |
| Promoting ICT development, however, takes concerted national and regional efforts. | UN | إلا أن تعزيز التنمية القائمة على تلك التكنولوجيات يحتاج إلى جهود وطنية وإقليمية متضافرة. |
| ICTs also help them identify consumers' needs, competitors and partners. | UN | وتساعدهم تلك التكنولوجيات أيضاً على تحديد احتياجات المستهلكين والمنافسين والشركاء. |
| The costs of acquiring such technology are considerable. | UN | والحصول على تلك التكنولوجيات باهظ التكاليف. |
| It also true, however, that information and communication technologies can bring about quantitative and qualitative advances, leading to very rapid progress that can help to bridge that divide. | UN | ولكن الحقيقة أيضا أن تلك التكنولوجيات يمكنها أن تحدث أوجه تقدم كمية ونوعية، وتؤدي إلى تقدم سريع جدا يمكن أن يساعد على تخطي تلك الفجوة. |
| Interestingly, a number of villagers adopted the technologies at their own expense and effort. | UN | ومما يثير الاهتمام أن عددا من القرويين تبنّى تلك التكنولوجيات على نفقتهم الخاصة وبالجهد الذاتي. |
| To a large extent, differences in strategies reflected the varying levels of technology development. | UN | والواقع أن الاختلافات في الاستراتيجيات تعكس، بدرجة كبيرة، تباين مستويات تطوير تلك التكنولوجيات. |