"تلك التي تشمل" - Translation from Arabic to English

    • those involving
        
    • those with
        
    • those covering
        
    • those comprising
        
    Wherever possible and appropriate, UNCTAD attempts to focus its assistance on regional issues, notably those involving developing and transition economies. UN ويحاول اﻷونكتاد، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، أن يركز مساعدته على القضايا اﻹقليمية، وبخاصة تلك التي تشمل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Deceased persons remain the source of many organ transplants and indeed are the only possible source for certain transplants, such as those involving hearts and lungs. UN ويظل الأشخاص المتوفون مصدرا للعديد من عمليات زراعة الأعضاء، بل إنهم المصدر الوحيد الذي يمكن اللجوء إليه في بعض عمليات زراعة الأعضاء مثل تلك التي تشمل القلب والرئتين.
    Criminal proceedings in all cases including those involving lèse-majesté are carried out in accordance with the Criminal Procedure Code with relevant safeguards in place to ensure fairness. 89.58. UN وجميع إجراءات الدعاوى الجنائية في جميع القضايا، بما فيها تلك التي تشمل الإخلال بقانون حرمة شخص الملك، تجري وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية مع توفر الضمانات ذات الصلة التي تكفل الإنصاف.
    those with a mandate to receive individual complaints address violence against children committed by professionals working with children, including teachers, staff of children's homes, police officers and other public servants. UN وتتصدى تلك التي تشمل ولايتها تلقي شكاوى الأفراد للعنف ضد الأطفال الذي يرتكبه المهنيون الذين يعملون مع الأطفال، بمن فيهم المدرسون، وموظفو دور الأطفال، وضباط الشرطة، وغيرهم من موظفي الخدمة العامة.
    40. Ethiopia was a party to the most important international environmental conventions, in particular those covering climate change, biodiversity and desertification. UN 40 - وإثيوبيا طرف في معظم الاتفاقيات البيئية الدولية الهامة، ولا سيما تلك التي تشمل تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتصحر.
    Attention should be given to " growth triangles " , especially those comprising geographically proximate areas, and to the role of regional investment frameworks in facilitating an intraregional division of labour and helping to attract FDI. UN ويتعين منح الاهتمام لمثلثات النمو ولا سيما تلك التي تشمل المناطق المتقاربة جغرافيا ولدور أطر الاستثمار الإقليمي في تيسير توزيع العمل فيما بين المناطق والمساعدة في جذب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    3. Kosovo will be fully integrated into regional structures, particularly those involving economic cooperation. UN 3 - سيُدمج كوسوفو تماماً في الهياكل الإقليمية، خاصة تلك التي تشمل التعاون الاقتصادي.
    It asked about measures to implement the law against torture and to prosecute all torture cases, in particular those involving law enforcement officials. UN وسألت فرنسا عن التدابير اللازمة لتنفيذ قانون مكافحة التعذيب والملاحقة القضائية في جميع قضايا التعذيب، لا سيّما منها تلك التي تشمل موظفي إنفاذ القانون.
    Moreover, in many projects, particularly those involving trade and investment issues, UNCTAD's knowledge is transferred to beneficiaries together with the know-how that they require in order to adapt and transform the knowledge to suit local needs. UN وإضافة إلى ذلك، يضطلع الأونكتاد في العديد من المشاريع، ولا سيما تلك التي تشمل قضايا التجارة والاستثمار، بنقل معرفته إلى المستفيدين إلى جانب الدراية التي يحتاجونها لتكييف هذه المعرفة وتحويلها بما يناسب المتطلبات المحلية.
    It is under this part of the test that the vast majority of freedom of expression cases, including those involving hate speech, are decided. UN وفي إطار هذا الجزء من الاختبار تحديداً تتقرر الأغلبية العظمى من قضايا حرية التعبير، بما في ذلك تلك التي تشمل الخطاب المحرض على الكراهية.
    - Strengthen Africa's participation in processes aimed at procuring affordable drugs, including those involving the international pharmaceutical companies and the international civil society, and explore the use of alternative delivery systems for essential drugs and supplies; UN - تعزيز مشاركة أفريقيا في العمليات التي تهدف إلى الحصول على عقاقير سهلة المنال، بما في ذلك تلك التي تشمل شركات الصيدلة الدولية والمجتمع المدني الدولي، واستكشاف استخدام أنظمة التوريد البديلة للعقاقير والإمدادات الأساسية.
    We hope that these activities, and particularly those involving the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNCTAD, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the World Health Organization (WHO) will be deepened and strengthened, which would also benefit the region's development. UN ونأمل أن تعمق وتقوى هذه الأنشطة، وعلى وجه الخصوص تلك التي تشمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية، مما يعود بالفائدة أيضا على تنمية المنطقة.
    Various models are possible, ranging from those involving training delivered entirely by a bilateral donor to those heavily reliant on delivery by AMISOM forces, with funding and equipment provided by donors. UN وهناك نماذج متنوعة ممكنة تتراوح بين تلك التي تشمل التدريب الذي يتولاه بشكل كامل أحد المانحين الثنائيين وبين النماذج التي تستند بقدر كبير إلى ما تقدمه قوات بعثة الاتحاد الأفريقي بتمويل ومعدات من المانحين.
    International initiatives, including those involving multilateral institutions, foreign policy, or security and development cooperation among States, must be sensitive to the need and the responsibility to incorporate, within the initiatives themselves, support for the implementation of the Declaration. UN ويجب أن يراعى في المبادرات الدولية، بما فيها تلك التي تشمل المؤسسات المتعددة الأطراف أو السياسة الخارجية أو التعاون الأمني والإنمائي بين الدول، ضرورة تضمين المبادرات نفسها تقديم الدعم لتنفيذ الإعلان والمسؤولية عن إدراج ذلك فيها.
    The cost-saving benefits derived from information and communication technologies also facilitate commercial sex trafficking enterprises, including those involving children. UN 25- كما أنَّ منافع التوفير في التكاليف المستمدة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تسهّل أيضا تكوين مؤسسات تجارية للاتجار بالجنس، بما في ذلك تلك التي تشمل الأطفال.
    39. The Special Rapporteur on the right to food noted that politically tense situations -- particularly those involving land disputes and the implementation of large infrastructure projects -- could still result in violent repression by State security forces. UN ٣٩- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أن حالات التوتر السياسي، لا سيما تلك التي تشمل منازعات على الأرض وتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية الكبرى، ما زال يمكن أن تسفر عن قمع عنيف من جانب قوات الأمن التابعة للدولة.
    134. The commission recommends that the United Nations include a strong human rights component in any international mission deployed to the Syrian Arab Republic, with the mandate and capacity to monitor effectively any human rights violations, including those involving violence against women, children and minorities. UN 134- وتوصي اللجنة الأمم المتحدة بأن تدرج عنصراً قوياً لحقوق الإنسان في أية بعثة دولية موفدة إلى الجمهورية العربية السورية وتوفير ما يلزمها من الاختصاصات والقدرات اللازمة لرصد أية انتهاكات لحقوق الإنسان رصداً فعالاً، بما في ذلك تلك التي تشمل العنف ضد النساء والأطفال والأقليات.
    3. Specific instances of duplicative or unnecessary reporting requirements, including those with shorter reporting cycles than necessary. UN 3 - حالات بعينها تتعلق بطلبات فيها ازدواجية أو غير ضرورية لتقديم التقارير، بما فيها تلك التي تشمل تقديم التقارير على دورات أقصر من اللازم؛
    12. Some examples of activities utilizing a bottom-up approach, including those with narrative component, can be found in China, where " Speak for Yourself " and " Let the People Speak " programmes have brought useful results, especially with regard to finding out how much relevant assistance individuals receive from government. UN 12 - ويمكن الوقوف على أمثلة للأنشطة التي يُستخدم فيها النهج التصاعدي، بما في ذلك تلك التي تشمل عنصرا سرديا، في الصين حيث أفضى البرنامجان المسميان " افصح عن ذاتك " و " دع الآخرين يتكلمون " إلى نتائج مفيدة، لا سيما فيما يتعلق بمعرفة مدى ملاءمة المساعدة التي يتلقاها الأفراد من الحكومة.
    Such zones constitute an important disarmament measure which greatly strengthens the international non-proliferation regime in all its aspects. Nuclear-weapon-free zone treaties, especially those covering issues such as dumping of radioactive waste, contribute to the protection of the environment. UN فالمناطق المذكورة تشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح يعزز إلى حد كبير نظام عدم الانتشار الدولي من جميع جوانبه وتساهم معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، ولا سيما تلك التي تشمل مسائل مثل إغراق النفايات المشعة في حماية البيئة.
    73. The comprehensive approach to the topic suggested by the Special Rapporteur was correct and should include a detailed perusal of the provisions of existing conventions on the expulsion of aliens, particularly those covering refugees and migrant workers. UN 73 - والنهج الشامل إزاء المسألة - الذي اقترحه المقرر الخاص - نهج سليم وينبغي أن يتضمن دراسة مفصلة لأحكام الاتفاقيات الموجودة بشأن طرد الأجانب، وبخاصة تلك التي تشمل اللاجئين والعمال المهاجرين.
    If there are mechanisms to inspect prisons, other than those comprising the NPM, please also provide similar information about those mechanisms (art. 17). UN وفي حال وجود آليات لتفتيش السجون، غير تلك التي تشمل الآلية الوقائية الوطنية، فإنه يُرجى أيضاً تقديم معلومات مماثلة عنها (المادة 17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more