"تلك التي تمس" - Translation from Arabic to English

    • those affecting
        
    • those that affect
        
    • those impacting
        
    • those that compromise
        
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    That applies also to other forms of aggravated discrimination not included in this study (for example those that affect women or children belonging to ethnic and religious minorities). UN بل إن ذلك، ينطبق أيضاً على أشكال أخرى من تشديد التمييز التي لا تتعلق بموضوع دراستنا (لا سيما تلك التي تمس النساء أو الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية أو دينية).
    It also urges the State party to place emphasis on women's human rights in all development cooperation programmes with international organizations and bilateral donors so as to address the socio-economic causes of discrimination against women and sociocultural causes of poverty of women, especially those impacting women in rural areas, through all available sources of support. 13.1. POLICIES, PROGRAMMES AND MEASURES IMPLEMENTED UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على التشديد على حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في جميع برامج التعاون الإنمائي مع المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية، بغية التصدي للأسباب الاجتماعية والاقتصادية المؤدية إلى التمييز ضد المرأة، والأسباب الاجتماعية والثقافية المؤدية إلى فقر المرأة، وبخاصة تلك التي تمس الريفيات، وذلك عن طريق جميع موارد الدعم المتاحة.
    In so doing, we reaffirm the importance of the international community’s adoption of a comprehensive, coordinated approach consisting of plans and strategies aimed at dealing with the basic causes of violations of human rights, especially those that compromise human dignity — including famine, poverty, disease, backwardness and violence — so as to guarantee justice and development for all of humankind. UN إننا نجدد تأكيدنا على أهمية أن يتوخى المجتمع الدولي نهجا كاملا ومتناسقا يستند على وضع الاستراتيجيات والخطط الهادفة إلى معالجة اﻷسباب اﻷساسية المتفاقمة لحقوق اﻹنسان في العالم، وخصوصا تلك التي تمس كرامة الذات اﻹنسانية بما فيها الفقر والجوع والمرض والتخلف والعنف، وبما يكفل تحقيق العدالة والنماء للبشرية جمعاء.
    Traditionally, UNCITRAL had concentrated on removing legal obstacles to the flow of international trade, especially those affecting the developing countries, and promoting the harmonization of their systems of trade law with those of industrialized countries. UN وركزت اللجنة تقليديا على إزالة العقبات القانونية التي تعترض تدفق التجارة الدولية، وخاصة تلك التي تمس البلدان النامية، وتعزيز تنسيق نظم تجارتها الدولية مع تلك المعمول بها في البلدان الصناعية.
    The severe restrictions currently in place, including those affecting the right to habeas corpus, a procedure essential for protecting people deprived of their liberty from torture, disappearance or summary execution, should be eliminated. UN وينبغي إلغاء القيود الشديدة القائمة حاليا، بما في ذلك تلك التي تمس الحق في الاحضار أمام المحاكم، وهو إجراء أساسي لحماية اﻷشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب والاختفاء أو من اﻹعدام بإجراءات موجزة.
    In the first place, efforts must focus on pollution from radioactive materials, primarily those affecting oceans and waterways and, secondly, on chemical pollution resulting from the dumping of chemical weapons. UN وينبغي، في المقام اﻷول، تركيز الجهود على التلوث الناتج عن المواد المشعة، وبخاصة تلك التي تمس المحيطات والممرات المائية، وفي المقام الثاني، على التلوث الكيميائي الناتج عن إغراق اﻷسلحة الكيميائية.
    The severe restrictions currently in place, including those affecting the right to habeas corpus, a procedure essential for protecting people deprived of their liberty from torture, disappearance or summary execution, should be eliminated. UN وينبغي إلغاء القيود الشديدة القائمة حاليا، بما في ذلك تلك التي تمس الحق في الاحضار أمام المحاكم، وهو إجراء أساسي لحماية اﻷشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب والاختفاء أو من اﻹعدام بإجراءات موجزة.
    She recalled that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was strongly committed to eliminating the challenges that undermine the fight against poverty, in particular those affecting women. UN وذكَّرت بأن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ما زالت ملتزمة التزاماً قوياً بالقضاء على التحديات التي تقوض مكافحة الفقر، وخاصة منها تلك التي تمس المرأة.
    There were a number of positive developments in the year, but the failure to effectively tackle some critical human rights issues in the period, and especially those affecting the most marginalized and vulnerable in society, must also be highlighted. UN وقد شهد ذلك العام عدداً من التطورات الإيجابية، ولكن ما ينبغي توضيحه أيضاً هو أنه لم يجر خلال هذه الفترة التصدي لعدد من القضايا الحساسة في مجال حقوق الإنسان بشكل فعال، لا سيما تلك التي تمس أكثر الفئات تهميشاً وضعفاً في المجتمع.
    The severe restrictions currently in place, including those affecting the right to habeas corpus, ... should be eliminated.” UN وينبغي إلغاء القيود الشديدة القائمة حاليا، بما في ذلك تلك التي تمس الحق في الاحضار أمام المحاكم ... . "
    Requirement for 13 government departments to report to Parliament on their contributions to reducing inequalities for disadvantaged groups, including gender inequalities, particularly those affecting Mäori and Pacific women UN :: ضرورة قيام الإدارات الحكومية الـ 13 بإبلاغ البرلمان عن مساهمتها في الحد من أوجه عدم المساواة فيما يتعلق بالفئات المحرومة، بما في ذلك أوجه عدم المساواة بسبب نوع الجنس، ولا سيما تلك التي تمس النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ
    There is still a lack of fully coherent packages of policy measures combining those affecting farmers' decisions on farm practices with those on training, extension services, provision of credit and so on that are needed to move towards SARD. UN ولاتزال ثمة حاجة الى مجموعات من التدابير السياسية المنسجمة تمام الانسجام تجمع بين تلك التي تمس المزارعين بشأن الممارسات الزراعية وتلك المتعلقة بالتدريب وخدمات اﻹرشاد وتوفير الائتمان وما الى ذلك من اﻷمور اللازمة لﻹنتقال نحو التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    That frequent gross violations of human rights, including those affecting ethnic, religious and linguistic minorities, cause legitimate and increasing outrage to public opinion and impel many States and international organizations to have recourse to various measures to ensure that human rights are respected, UN وأن الانتهاكات الجسيمة والمتكررة لحقوق اﻹنسان، بما فيها تلك التي تمس اﻷقليات العرقية والدينية واللغوية، تثير السخط المشروع والمتزايد لدى الرأي العام وتدفع العديد من الدول والمنظمات الدولية الى اللجوء الى تدابير شتى لضمان احترام حقوق اﻹنسان؛
    However, there was little reason to celebrate, given the many crises and unresolved problems in the world, including those affecting the majority of people for which the current conversation was about - the most vulnerable, the most marginalized and the most powerless. UN غير أنه لا يوجد ما يستوجب الاحتفال نظراً لوجود كثير من الأزمات والمشاكل العالقة في العالم، ومنها تلك التي تمس معظم من يعنيهم النقاش الدائر حالياً - أي أشد الأشخاص عرضة للأخطار وأشدهم تهميشاً وضعفاً.
    (a) Promote basic social programmes and expenditures, in particular those affecting the poor and the vulnerable segments of society, and protect them from budget reductions, while increasing the quality and effectiveness of social expenditures; UN )أ( تعزيز البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية، ولا سيما تلك التي تمس الفقراء وشرائح المجتمع المستضعفة وحمايتها من تخفيضات الميزانية مع زيادة جودة وفعالية النفقات الاجتماعية؛
    9. Calls upon Governments to ensure that the treatment of victims of trafficking, especially women and girls, as well as all measures taken against trafficking in persons, in particular those that affect the victims of such trafficking, are consistent with internationally recognized principles of nondiscrimination, including the prohibition of racial discrimination and the availability of appropriate legal redress; UN 9- تدعو الحكومات إلى ضمان أن تكون معاملة ضحايا الاتجار، ولا سيما النساء والأطفال، وكذلك تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة تلك التي تمس ضحايا هذا الاتجار، متسقة مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا، بما في ذلك حظر التمييز العنصري وتوفير وسائل الإنصاف القانوني المناسبة؛
    9. Calls upon Governments to ensure that the treatment of victims of trafficking, especially women and girls, as well as all measures taken against trafficking in persons, in particular those that affect the victims of such trafficking, are consistent with internationally recognized principles of nondiscrimination, including the prohibition of racial discrimination and the availability of appropriate legal redress; UN 9- تدعو الحكومات إلى ضمان أن تكون معاملة ضحايا الاتجار، ولا سيما النساء والأطفال، وكذلك تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة تلك التي تمس ضحايا هذا الاتجار، متسقة مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا، بما في ذلك حظر التمييز العنصري وتوفير وسائل الإنصاف القانوني المناسبة؛
    It also urges the State party to place emphasis on women's human rights in all development cooperation programmes with international organizations and bilateral donors so as to address the socio-economic causes of discrimination against women and sociocultural causes of poverty of women, especially those impacting women in rural areas, through all available sources of support. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على التشديد على حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في جميع برامج التعاون الإنمائي مع المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية بغية التصدي للأسباب الاجتماعية - الاقتصادية المؤدية إلى التمييز ضد المرأة والأسباب الاجتماعية - الثقافية المؤدية إلى فقر المرأة، وخاصة تلك التي تمس الريفيات، وذلك عن طريق جميع موارد الدعم المتاحة.
    39. Significant adverse impacts are those that compromise ecosystem integrity (i.e., ecosystem structure or function) in a manner that: (a) impairs the ability of affected populations to replace themselves; (b) degrades the long-term natural productivity of habitats; or (c) causes, on more than a temporary basis, significant loss of species richness, habitat or community types. UN 39 - والآثار الضارة الجسيمة هي تلك التي تمس سلامة النظام الإيكولوجي (على سبيل المثال، بنية النظام الإيكولوجي أو وظيفته) بطريقة تؤدي إلى: (أ) إضعاف قدرة الأنواع المتأثرة على الإحلال بنفسها؛ (ب) تدهور إنتاجية الموائل الطبيعية في الأجل الطويل؛ (ج) التسبب في فقدان كبير لثراء الأنواع، على نحو أكثر من مؤقت، أو الموئل أو أنماط الأنواع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more