"تلك التي تهدف إلى" - Translation from Arabic to English

    • those aimed at
        
    • those designed to
        
    • those intended to
        
    • those conducive to
        
    • those designed for the
        
    EU support would be provided within the framework of national policies and strategies, particularly those aimed at increasing food security at the regional level. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيقدم دعمه في إطار السياسات والاستراتيجيات الوطنية، وخصوصا تلك التي تهدف إلى زيادة الأمن الغذائي على المستوى الإقليمي.
    Water issues are critical to pursuing the goals and time-bound targets of the United Nations Millennium Declaration, including those aimed at reducing poverty and child mortality and improving the lives of poor people. UN فالقضايا المتصلة بالمياه ذات أهمية في متابعة أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية وغاياته المحددة بزمن، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر ووفيات الأطفال وتحسين حياة الفقراء.
    Condemning all terrorist activities, attacks against civilians, oil, gas and electricity infrastructure and against the legitimate authorities, including those aimed at undermining the political process in Yemen, UN وإذ يدين جميع الأنشطة الإرهابية، والهجمات التي تستهدف المدنيين والبنى التحتية للنفط والغاز والكهرباء والسلطات الشرعية، بما فيها تلك التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن،
    He urges the responsible authorities to ensure that human rights are integrated fully into all reform policies, strategies and programmes - particularly those designed to alleviate poverty and to improve social conditions and human dignity for all vulnerable members of the community. UN وهو يحث السلطات المسؤولة على ضمان إدماج حقوق الإنسان إدماجاً كاملاً في جميع سياسات الإصلاح واستراتيجياته وبرامجه - وخصوصاً تلك التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر وتحسين الظروف الاجتماعية وصون الكرامة البشرية لجميع أفراد المجتمع الضعفاء.
    Condemning all terrorist activities, attacks against civilians, oil, gas and electricity infrastructure and against the legitimate authorities, including those aimed at undermining the political process in Yemen, UN وإذ يدين جميع الأنشطة الإرهابية، والهجمات التي تستهدف المدنيين والبنى التحتية للنفط والغاز والكهرباء والسلطات الشرعية، بما فيها تلك التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن،
    In the last report, the Committee recommended that Government make the promotion of gender equality an explicit component of its next national development plan and policies, in particular those aimed at sustainable development. 3.1. UN في التقرير الأخير، أوصت اللجنة بأن تجعل الحكومة تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا جليا في خطتها وسياساتها الإنمائية الوطنية المقبلة، وبخاصة تلك التي تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The first Multi-Year Funding Framework (MYFF) 2000-2003, identified the most popular areas of support, including those aimed at poverty reduction. UN وحدد أول إطار تمويلي متعدد السنوات 2000-2003 أكثر مجالات الدعم شهرة، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر.
    Commitments, particularly those aimed at poverty reduction, must be fulfilled in concrete form if the international community was ever to create a world fit for children. UN وأن الالتزامات، وبخاصه تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر، يجب أن تنفذ بشكل ملموس، إذا كان يراد أبدا للمجتمع الدولي أن يبني عالماً صالحاً للأطفال.
    It was emphasized that laws and policies, including those aimed at achieving racial equality, should be analysed for their impact on women belonging to minorities and marginalized groups so as to ensure that they did not reinforce existing gender discrimination. UN وتم التركيز على أن القوانين والسياسات بما فيها تلك التي تهدف إلى تحقيق المساواة العنصرية يتعين تحليلها لمعرفة أثرها على المرأة التي تنتمي إلى الأقليات والمجموعات المهمشة وذلك لضمان ألا تعزز من التمييز القائم بين الجنسين.
    However, the development and adaptation of new legislation do not always keep pace with continuous and rapid transformations, which in some cases may hinder implementation of new strategies and policies, including those aimed at the protection of the environment. UN غير أن وضع وتعديل التشريعات الجديدة لا يواكبان دوماً التحولات المستمرة والسريعة، والتي قد تعوق في بعض الحالات تنفيذ الاستراتيجيات الجديدة، بما فيها تلك التي تهدف إلى حماية البيئة.
    A consensus has been formed that water is a critical factor to achieve the millennium development goals, including those aimed at reducing poverty and reducing child mortality. UN وقد تم التوصل إلى توافق في الآراء بأن الماء عامل حاسم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. بما فيها تلك التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر وتخفيض وفيات الأطفال.
    In order to effectively carry out its mandated and expanded activities, particularly those aimed at implementing the recommendations of UNISPACE III, the Programme must solicit additional funds, in the form of voluntary contributions, in support of its activities. UN ويتعين على البرنامج، لكي ينفذ أنشطته الموسعة التي تنص عليها ولايته تنفيذا فعالا، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، أن يلتمس مبالغ إضافية، في شكل تبرعات، دعما لأنشطته.
    They would like to point out, however, that measures in the field of conventional arms should be distinguished from those aimed at increased transparency in the field of weapons of mass destruction. UN وتود أن تشير، على أي حال، إلى أنه ينبغي تمييز التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية عن تلك التي تهدف إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    The agenda for children affected by armed conflict should also be supported through development programmes, especially those aimed at crisis prevention and recovery. UN كما يجب دعم الخطط المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح من خلال برامج التنمية، ولاسيما تلك التي تهدف إلى منع حدوث الأزمات وتحقيق الانتعاش في حال حدوثها.
    In order to effectively carry out its mandated and expanded activities, in particular those aimed at implementing the recommendations of UNISPACE III, the Programme must solicit additional funds, in the form of voluntary contributions, in support of its activities. UN ويتعين على البرنامج، لكي ينفذ أنشطته الموسعة التي تنص عليها ولايته تنفيذا فعالا، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، أن يلتمس مبالغ إضافية، في شكل تبرعات، دعما لأنشطته.
    We believe in its ability to formulate and implement programmes, particularly those aimed at raising the standard of living of people, forging global cooperation and solidarity, and encouraging dialogue to reduce tension and conflicts. UN نحن نؤمن بقدرة المنظمة على وضع البرامج وتنفيذها، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحسين مستويات معيشة الناس وتحقيق التعاون والتضامن العالميين وتشجيع الحوار لتخفيف حدة التوتر والصراعات.
    In this context, they called upon donor countries to honour their commitments to allocate 0.7 % of their gross domestic product as official development assistance, and urged donors to support international cooperation programmes on health, including those aimed at supporting the achievement of the MDGs. UN ودعوا، في هذا الصدد، البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وحثوا المانحين على دعم برامج التعاون الدولية المعنية بالصحة، بما فيها تلك التي تهدف إلى دعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Paragraph 1 approved the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General (A/68/521), in particular those designed to strengthen and revitalize the Programme of Assistance. UN وأشارت إلى أن الفقرة 1 تقر المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام (A/68/521)، وبوجه خاص تلك التي تهدف إلى تعزيز وتنشيط برنامج المساعدة.
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General1 and adopted by the Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law, in particular those designed to achieve the best possible results in the administration of the Programme within a policy of maximum financial restraint; UN ١ - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير اﻷمين العام)١(، التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة البرنامج في إطار سياسة تتبع أقصى قدر من الاقتصاد ماليا؛
    4. ENDORSES the recommendations of the Conference of Ministers of Justice and/or Attorneys General relating to the Procedures for Ratification of Treaties in Member States, and Measures to Speed up the Ratification of OAU/AU Treaties including those intended to: UN 4 - يجيز توصيات مؤتمر وزراء العدل و/أو المدعين العامين حول إجراءات التصديق على المعاهدات داخل الدول الأعضاء وتدابير التعجيل بالتصديق على معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى ما يلي:
    To build on the success of the current work, including that undertaken by the secretariat, in cooperation with the Climate Technology Initiative and other relevant organizations, inter alia, to develop a new search engine on the Internet that will allow for quick access to existing inventories of environmentally sound and economically viable technologies and know-how, including those conducive to mitigating and adapting to climate change; UN (أ) الاستفادة من النجاح الذي حققه العمل الحالي، بما في ذلك العمل الذي اضطلعت به الأمانة، بالتعاون مع المبادرة الخاصة بالتكنولوجيا المناخية والمنظمات الأخرى ذات الصلة للقيام بجملة أمور، من بينها استحداث آلية بحث جديدة على شبكة الإنترنت تسمح بالوصول السريع إلى قوائم التكنولوجيات السليمة بيئيا والمجدية اقتصادياً، والدراية الفنية، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها؛
    4. Takes note of the good practices of different countries aimed at the protection of journalists, as well as, inter alia, those designed for the protection of human rights defenders that can, where applicable, be relevant to the protection of journalists; UN 4- يحيط علماً بالممارسات الجيدة التي تتبعها مختلف البلدان بهدف حماية الصحفيين، وغير ذلك من الممارسات، بما فيها تلك التي تهدف إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتي يمكن، عند انطباقها، أن تفيد في حماية الصحفيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more