"تلك التي لم" - Translation from Arabic to English

    • those that have not
        
    • those which have not
        
    • those that had not
        
    • those that did not
        
    • those not
        
    • those which had not
        
    • those who have not
        
    • those which remain
        
    • those that were not
        
    • which had not yet
        
    AUC encourages those that have not yet set up statistical functions to do so as they constitute the pillars on which AU leans to implement its integration process. UN وتشجع المفوضية تلك التي لم تنشئ بعد وظائف إحصائية على القيام بذلك لأنها تشكل دعامات يرتكز عليها الاتحاد الأفريقي لتنفيذ عمليته التكاملية.
    those that have not established such a body should take immediate action to ensure that a national mechanism for guiding and coordinating sustainable development policy be put in place and be given adequate status and resources for effective functioning. UN وينبغي على تلك التي لم تنشئ بعد مثل هذه الهيئة أن تتخذ إجراء فوريا لكفالة إنشاء آلية وطنية لتوجيه وتنسيق سياسة التنمية المستدامة ومنحها مركزا وموارد كافيين من أجل تزويدها بصورة فعالة.
    Distinguish programmes that have achieved significant and sustainable risk reductions from those which have not; UN تفضيل البرامج التي حققت تخفيضات مستدامة ومهمة في المخاطر على تلك التي لم تحقق ذلك،
    Other States, in particular those which have not yet ratified Additional Protocol II, maintain objections of principle. UN وثمة دول أخرى، وبالذات تلك التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاضافي الثاني، ما زالت لديها اعتراضات من حيث المبدأ.
    He therefore urged the Administration to pursue the timely implementation of all recommendations, particularly those that had not been implemented at all. UN لذا فهو يحث الإدارة على متابعة تنفيذ جميع التوصيات في الوقت المحدد، وبصفة خاصة تلك التي لم تنفذ إطلاقا.
    Based upon the assessment, departments, including those that did not participate in the initial series of action plans, will be requested to set new targets for improving women's representation in 2001. UN وبناء على هذا التقييم، سيطلب إلى الإدارات، بما فيها تلك التي لم تشارك في المجموعة الأولية من خطط العمل، وضع أهداف جديدة لتحسين تمثيل المرأة في سنة 2001.
    Pakistan cannot accept discriminatory restraints, especially those not accepted by our neighbour India or those which would prevent Pakistan from ensuring the credibility of our deterrence posture. UN وباكستان لا يمكنها أن تقبل أية قيود تمييزية، ولا سيما تلك التي لم تقبلها جارتنا الهند، أو التي من شأنها منع باكستان من ضمان مصداقية قوتها الرادعة.
    It trusted that those deliberations would remedy the hasty drafting process, providing depth and perspective and ensuring acceptability, and pay due regard to the views of all States, including those which had not voted in favour of the Statute. UN وتعتقد بأن هذه المداولات ستصلح عملية الصياغة المُتسرعة، وتقدم عُمقا ومنظورا وتكفل المقبولية، وتُولي الاعتبار الواجب ﻵراء جميع الدول، بما فيها تلك التي لم تُصوت لصالح النطام اﻷساسي.
    A large proportion of non-participating States or those that have not participated consistently are those that would be likely to return a " nil " report. UN ونسبة كبيرة من الدول التي لم تشارك أو تلك التي لم تشارك بانتظام هي الدول التي يرجح أن تقدم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل للأسلحة.
    Many of the LDCs, particularly those that have not diversified their export structures into manufactures and services, are in this situation. UN ويواجه هذه الحالة كثير من أقل البلدان نمواً، وبخاصة تلك التي لم تنوع هياكل صادراتها من خلال تحويلها إلى هياكل تصدير المصنوعات والخدمات.
    I would like at this juncture to express our gratitude to the many countries that have ratified the Kyoto Protocol and to appeal to those that have not to do so as a matter of urgency. UN وأود في هذه المرحلة أن أعرب عن امتناننا للعديد من البلدان التي صدقت على بروتوكول كيوتو وأن أناشد تلك التي لم تصدق بعد أن تفعل ذلك بصورة عاجلة.
    6. To urge all remaining 23 Parties to the Montreal Amendment to provide information to the Secretariat on the establishment of import and export licensing systems and to urge those that have not yet established such systems to do so as a matter of urgency; UN 6 - أن يحث جميع الأطراف الـ 32 المتبقية في تعديل مونتريال أن تقدم معلومات للأمانة عن وضع نظم التراخيص للاستيراد والتصدير، ويحث تلك التي لم تضع بعد هذه النظم إلى القيام بذلك على وجه السرعة؛
    The policy was drafted in accordance with the insight that many policy areas, including those that have not traditionally focused on development issues, affect global development and conditions for poor people in developing and transition countries. UN وقد صيغت هذه السياسة على أساس الوعي بأن العديد من المجالات المتعلقة بالسياسات، بما فيها تلك التي لم تكن تركز تقليدياً على قضايا التنمية، تؤثر على التنمية العالمية وعلى ظروف الفقراء في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Nevertheless, globalization-related risks posing a potential threat to unfledged economies — especially those that have not yet become sufficiently competitive — were underemphasized and underestimated. UN وبالرغم من ذلك، فإن المخاطــر المتعلقة بالعولمة التي تشكـــل خطرا محتملا علـى الاقتصادات غير الناضجة، ولا سيما تلك التي لم تصبح بعد ذات قدرة تنافسية كافية - لم تلق التقدير الكافي ولا الاهتمام الواجب.
    42. The Special Rapporteur would like to invite States, and especially those which have not yet replied to communications, to show more cooperation and more interest. UN ٢٤- ويود المقرر الخاص أن يدعو الدول، وبخاصة تلك التي لم تردّ بعد على البلاغات، إلى مزيد من التعاون ومزيد من الاهتمام.
    Distinguish programmes that have achieved significant and sustainable risk reductions from those which have not, and incorporate evaluation mechanisms and measures of progress in future programmes. UN التمييز بين البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر عن تلك التي لم تفعل ذلك، ودمج آليات وتدابير تقييم التقدم المحرز ضمن البرامج المستقبلية.
    28. Distinguish programmes that have achieved cost effective, significant and sustainable risk reductions from those which have not and incorporate evaluation mechanisms and measures of progress in future programmes. UN 28 - التمييز بين البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة وفعالة الكلفة ومستدامة للمخاطر عن تلك التي لم تفعل ذلك، ودمج آليات وتدابير تقييم التقدم المحرز ضمن البرامج المستقبلية.
    In Israel, all women's organizations, including those that had not participated in the Conference, had already met to discuss follow-up action. UN وفي اسرائيل اجتمعت جميع المنظمات النسائية بما فيها تلك التي لم تشترك في المؤتمر وذلك لمناقشة تنفيذ البرنامج.
    Some delegations supported the view expressed by the Special Rapporteur in his first report on the topic, namely that only those unilateral acts which were doubly autonomous, i.e., those that did not emanate from other legal acts and that the State was free to carry out, should come under the topic's purview. UN وأيد بعض الوفود وجهة النظر التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره الأول عن الموضوع، ومؤداها أن تلك الأفعال الانفرادية ذات الاستقلالية المزدوجة، أي بعبارة أخرى تلك التي لم تنبع من أفعال قانونية أخرى والتي تكون الدولة حرة في تنفيذها هي فقط التي ينبغي أن تندرج في صلب الموضوع.
    Conclusions and recommendations are addressed to various stakeholders, as well as to all nonState actors, including those not discussed in the report. UN أما الاستنتاجات والتوصيات، فهي موجهة إلى مختلف أصحاب المصلحة، وكذلك إلى جميع الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها تلك التي لم تُناقش في التقرير.
    He thanked the 31 States and 19 international organizations which had submitted their answers to the questionnaire and urged those which had not yet done so to provide their answers so that work on the topic could proceed. UN وشكر أخيرا الدول اﻟ ١٣ والمؤسسات الدولية اﻟ ٩١ التي ردت على الاستبيان المتعلق بالتحفظات على المعاهدات الذي وجه إليها وناشد في الوقت نفسه تلك التي لم تفعل ذلك بعد أن تدلي بآرائها إذ بدون ذلك لا يمكن لﻷعمال أن تسير قدما.
    Awareness-raising 50. This activity is aimed at the various components of society, including institutions, groups and individuals, particularly those who have not been involved in human rights education and training. UN 50- تستهدف هذه العملية مكونات المجتمع والمؤسسات والجماعات والأفراد وخاصة تلك التي لم تغطيها أنشطة التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    That report, in addition to providing sufficient details on all modalities and working arrangements, in particular those which remain to be resolved, should include an operational budget, based on the merger of the portfolios of UNDP/OPS and DDSMS, with a clear indication of the number and level of staff and so on to be drawn from the existing UNDP/OPS and DDSMS. UN وينبغي لهذا التقرير، فضلا عن تقديم معلومات كافية عن جميع الطرائق وترتيبات العمل، بما في ذلك تلك التي لم يتم حسمها بعد، أن يشتمل على ميزانية تشغيلية، استنادا إلى الحوافظ المدمجة لمكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    those that were not agreed were marked in the table with asterisks. UN أما تلك التي لم يتفق عليها فوضعت بقربها علامات نجمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more