"تلك الثغرة" - Translation from Arabic to English

    • that gap
        
    • this gap
        
    • the lacuna
        
    It was that gap the draft resolution aimed to fill. UN والهدف من مشروع القرار هذا هو سد تلك الثغرة.
    The 2003 bulletin fills that gap by setting out such detailed prohibitions. UN وتسد نشرة عام 2003 تلك الثغرة بتحديدها لقواعد الحظر التفصيلية المذكورة.
    The 20/20 Initiative could generate the resources to close that gap. UN وبوسع المبادرة ٢٠/٢٠ أن تدر الموارد اللازمة لسد تلك الثغرة.
    Chile believes that the time has come to fill that gap. UN وتعتقد الصين أن الوقت قد حان لسد تلك الثغرة.
    Some progress has been made recently to address this gap in national legislation. UN وقد أحرز بعض التقدم مؤخرا في معالجة تلك الثغرة في التشريعات الوطنية.
    A subregional facility such as UNOWA potentially contributes to filling that gap. UN ومن شأن مرفق دون إقليمي مثل المكتب أن يساهم في سد تلك الثغرة.
    The UNCTAD secretariat cited its efforts to assist LLDCs and developing countries in filling that gap. UN واستشهدت أمانة الأونكتاد بجهودها لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية لسد تلك الثغرة.
    The Court would help to plug that gap and no Government should have the power to intervene, or to reduce or reject its sentences. UN وقال إن المحكمة سوف تساعد على سد تلك الثغرة ولا ينبغي ﻷية حكومة أن تكون لها سلطة التدخل أو لتخفف أو ترفض أحكامها .
    The Commission's work was helping to close that gap and reflected the practical achievements possible within the United Nations system. UN والأعمال التي تضطلع بها اللجنة تساعد على سد تلك الثغرة وتعبر عن الإنجازات العملية التي يمكن تحقيقها في داخل إطار منظومة الأمم المتحدة.
    This article will fill that gap. " UN ومن ثم فإن هذه المادة ستسد تلك الثغرة " .
    His Government commended the Organization for spotting that gap in the provision of trade-related assistance, setting up a trust fund to help finance the relevant activities and establishing a productive working relationship with the World Trade Organization. UN وقال ان حكومته تثني على المنظمة لاستهدافها تلك الثغرة في توفير المساعدات المتعلقة بالتجارة، حيث أنشأت صندوقا استئمانيا للمساعدة في تمويل الأنشطة ذات الصلة وأقامت علاقة عمل مثمرة مع منظمة التجارة العالمية.
    All efforts should be directed at filling that gap; consequently, the Government of Slovenia, together with the Governments of the Netherlands, Belgium and Argentina, had launched an initiative for the adoption of a new international instrument on mutual legal assistance and extradition for the effective investigation and prosecution of the most serious crimes of international concern by domestic jurisdictions. UN وينبغي تسخير كل الجهود لسد تلك الثغرة. وتبعا لذلك، قدمت حكومة سلوفينيا وحكومات هولندا وبلجيكا والأرجنتين مبادرة تهدف إلى اعتماد صك دولي جديد بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المتهمين يتيح التحقيق الفعال في أخطر الجرائم ذات الاهتمام الدولي وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة بموجب القوانين الوطنية.
    Resolution 1625 (2005), which was negotiated by my delegation in close cooperation with other African countries that are Council members and which was adopted by the heads of State and Government on 14 September 2005, fills that gap to a certain extent. UN ويعمل القرار 1625 (2005)، الذي تفاوض وفدي بشأنه في تعاون وثيق مع بلدان أفريقية أخرى أعضاء في المجلس، والذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 14 أيلول/سبتمبر 2005، على سد تلك الثغرة إلى حد معيّن.
    The report mentioned the possibility that convicted offenders might be transferred to serve their sentences elsewhere if the host State lacked adequate custodial institutions. If such were the case the appropriate solution would be to fill that gap by assisting in the building of detention facilities, rather than undermining the host State's sovereign exercise of its criminal jurisdiction. UN وتطرّق إلى ما يذكره التقرير من إمكانية نقل الجناة المدانين لينفذوا الأحكام في مكان آخر إذا ما افتقرت الدولة المضيفة إلى مؤسسات كافية للاحتجاز و/أو موضحاً أنه إذا ما كانت الحالة هذه فالحل الملائم سيكون هو ردم تلك الثغرة من خلال المساعدة على بناء مرافق للاحتجاز بدلاً من تدمير ممارسة الدولة المضيفة للسيادة بموجب ولايتها القضائية الجنائية.
    this gap is of concern, as the humanitarian needs in specific areas of Iraq remain at a level beyond the Government's current capacity to address. UN وتمثل تلك الثغرة مصدرا من مصادر القلق، حيث لا يزال حجم الاحتياجات الإنسانية في مناطق معينة من العراق أكبر من قدرة الحكومة حاليا على تلبيته.
    Fill this gap! Open Subtitles أملئوا تلك الثغرة
    As financial market transactions typically involve intermediated securities, this gap may not be serious for a financial markets regime. However, it is an important gap for a commercial financing regime because non-intermediated securities are very important in many commercial financing transactions. UN 7- ولما كانت معاملات الأسواق المالية تنطوي عادةً على أوراق مالية مودعة لدى وسيط فقد لا تكون تلك الثغرة خطيرة الشأن بالنسبة لنظم الأسواق المالية؛ إلا أنها ثغرة هامة بالنسبة للنظم التمويلية التجارية لأن للأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط أهمية شديدة في العديد من المعاملات التمويلية التجارية.
    Her delegation regretted the lack of consensus on that score and hoped that the lacuna would be remedied as soon as possible by a new and more comprehensive instrument. UN وقالت إن وفدها يأسف لعدم وجود توافق في اﻵراء بشأن ذلك الموضوع وأعربت عن أملها في أن تسد تلك الثغرة في أسرع وقت ممكن بوضع صك جديد أكثر شمولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more