"تلك الحريات" - Translation from Arabic to English

    • those freedoms
        
    • these freedoms
        
    After the war, those freedoms became our moral compass. UN وبعد الحرب، أصبحت تلك الحريات هي توجُّهنا الأخلاقي.
    In that way we have consolidated a process of strengthening public freedoms, thereby affirming that those freedoms are fully guaranteed in my country today. UN وهكذا وطدنا عملية تعزيز الحريات العامة، مؤكدين بذلك أن تلك الحريات مكفولة اليوم بالكامل في بلدي.
    The elections cannot be free, fair, transparent and inclusive, in accordance with international standards, without those freedoms. UN ولا يمكن أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة وشفافة وشاملة للجميع، طبقاً للمعايير الدولية، ما لم تتوافر تلك الحريات.
    States are under an obligation to respect these freedoms and to protect those who practise them against harassment and violence. UN وعلى الدول التزام باحترام تلك الحريات وبحماية الأشخاص الذين يمارسونها ضد كل أشكال المضايقة والعنف.
    If someone has failed to acquire these freedoms, then obviously that person's right to these freedoms has not been realized. UN وكل فرد لم يتمكن من اكتساب تلك الحريات قد تعرَّض حتماً إلى حرمانه من ممارسة حقوقه في ذلك المجال.
    Governments have an obligation not to restrict fundamental freedoms unjustifiably, and governments need to create the laws and institutions that secure those freedoms. UN وتلتزم الحكومات بعدم تقييد الحريات الأساسية بلا مبرر، وعليها سن القوانين وإنشاء مؤسسات من شأنها أن تضمن تلك الحريات.
    those freedoms serve as the bedrock of the United Nations Charter, and the United Nations is entrusted with advancing those freedoms. UN تلك الحريات هي الأساس الذي بـُني عليه ميثاق الأمم المتحدة، ومنوط بالأمم المتحدة إعلاء شأن تلك الحريات.
    The Special Rapporteur is also contemplating the possibility of developing indicators to assess compliance and gaps related to the exercise of those freedoms. UN وتفكر المقررة الخاصة أيضا في إمكانية وضع مؤشرات لتقييم مدى الامتثال واتساع الفجوات فيما يتعلق بممارسة تلك الحريات.
    No restriction of any kind on those freedoms and rights may be in force, and a state of emergency may not be declared, while the electoral process is continuing. UN ولا يجوز فرض قيود من أي نوع على تلك الحريات والحقوق، ولا يجوز إعلان حالة الطوارئ أثناء إجراء العملية الانتخابية.
    I'm asking them to elect a strong leader for those freedoms can be preserve Open Subtitles إني أطلب منكم انتخاب قائداً قوي ليتم حفظ تلك الحريات
    He noted that the limitations imposed on those freedoms were further hampering the free exercise of other civil, cultural, economic, political and social rights. UN وأشار إلى أن القيود المفروضة على تلك الحريات تزيد في إضعاف الحق في ممارسة باقي الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Similarly, States' obligations regarding freedom of expression and association apply fully to those seeking to exercise those freedoms for the purpose of improving environmental protection. UN وبالمثل، فإن التزامات الدول فيما يخص حرية التعبير وتكوين الجمعيات تنطبق تمام الانطباق على من يسعون إلى ممارسة تلك الحريات لتحقيق الغرض المتمثل في تحسين حماية البيئة.
    It was, of course, right to hesitate to take strong measures that would impinge on certain fundamental freedoms, yet to safeguard those freedoms might unwittingly be to condone the violation of the human rights of the trafficked women and children. UN والمرء يتردد في اتخاذ تدابير صارمة قد تعوق بعض الحريات اﻷساسية، بيد أن حماية تلك الحريات قد ييسر انتهاك الحقوق اﻷساسية للمرأة أو الفتاة التي تقع ضحية الاتجار.
    73. The report stated that any restrictions on freedom of the press and the mass media were imposed in order to guarantee the exercise of those freedoms. UN ٣٧- وقال إن التقرير يشير إلى أن أي قيود تفرض على حرية الصحافة ووسائل اﻹعلام إنما تهدف إلى ضمان ممارسة تلك الحريات.
    19. Individual guarantees require the State to adopt an attitude of respect for human freedoms, since those freedoms constitute an area into which State power cannot penetrate. UN ١٩ - وتقضي الضمانات الفردية بأن تقف الدولة موقف الاحترام من الحريات اﻹنسانية، حيث أن تلك الحريات تشكل مجالا لا يجوز لسلطة الدولة أن تدخله.
    Concerns were expressed that individuals might not automatically increase their " freedoms " unless specific policies were adopted to achieve those freedoms. UN وأُعرب عن القلق من أن الأفراد قد لا يزيدون من " حرياتهم " بشكل تلقائي ما لم تُعتمد سياسات عامة محددة لتحقيق تلك الحريات.
    140. The Committee recommends that the State party review its laws that impose limitations on freedom of opinion, expression, association and assembly, to ensure that the restrictions on those freedoms conform to the limits permitted under articles 19, 21 and 22 of the Covenant. UN ١٤٠ - وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف قوانينها التي تفرض قيوداً على حرية الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، لضمان ان تتمشى القيود على تلك الحريات مع الحدود المسموح بها بموجب المواد ١٩ و ٢١ و ٢٢ من العهد.
    these freedoms include the freedom of movement of persons and property. UN ومن بين تلك الحريات حرية تنقل الأشخاص والممتلكات.
    these freedoms cannot be confined to commercial matters but must extend to all speech and movement for whatever purpose. UN ولا يمكن أن تقتصر تلك الحريات على المسائل التجارية بل لا بد أن تمتد أيضا لتشمل كافة اﻷغراض المتعلقة بالتعبير والانتقال ﻷي أغراض أيا كانت.
    The Programme works with the Government, civil society, United Nations agencies, embassies and development actors to develop and monitor the implementation of legislation and policies that directly pertain to the exercise of these freedoms. UN ويعمل البرنامج مع الحكومة والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة والسفارات والعناصر الفاعلة في مجال التنمية من أجل وضع ورصد تنفيذ التشريعات والسياسات التي تتعلق مباشرة بممارسة تلك الحريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more