"تلك الحصة" - Translation from Arabic to English

    • that share
        
    • that proportion
        
    • the share
        
    • this share
        
    • that quota
        
    • s statement
        
    • that class
        
    • that portion
        
    • the quota
        
    • its share
        
    • composition and the
        
    However, the preliminary data contained in the report of the Committee on Contributions indicated that that share was currently increasing. UN بيد أن البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير لجنة الاشتراكات تشير إلى أن تلك الحصة تزداد حاليا.
    the share of the poorest 20 per cent of the world’s people in global income had been steadily decreasing and, according to the UNDP World Human Development Report, 1997, that share stood at 1.1 per cent, down from 1.4 per cent in 1991. UN وأكد أن حصة اﻟ ٠٢ في المائة من أفقر سكان العالم تتناقص باطراد من الدخل العالمي، ووفقا للتقرير العالمي للتنمية البشرية لعام ٧٩٩١، فلا تزال نسبة تلك الحصة ١,١ في المائة، حيث انخفضت من ٤,١ في عام ١٩٩١.
    Furthermore, that share has been rising in most OECD countries. UN وفضلا عن ذلك، ما فتئت تلك الحصة تتزايد في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    (b) Transfer a sum equivalent to that proportion set forth in subparagraph (a) above to the other Party in accordance with article 6 of this Agreement. UN (ب) ويحول إلى الطرف الآخر مبلغا يعادل تلك الحصة المبينة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وفقا للمادة 6 من هذا الاتفاق.
    the share in cash pools is reported separately in each of the participating fund's statement and its composition and the market value of its investments are disclosed in footnotes in the individual statements; UN وتُقيَّد حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في مجمَّعات صندوق النقدية المشترك بشكل منفصل في بيان كل من هذه الصناديق، ويفصح عن تكوين تلك الحصة والقيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات؛
    There had been a steady rise in this share since 1991, when the comparable figure was 82 per cent. UN وقد ظل يحدث ارتفاع مطرد في تلك الحصة منذ عام ١٩٩١، عندما كان هذا الرقم ٨٢ في المائة.
    The Government is also planning to double that quota progressively in the future. UN وتعتزم الحكومة أيضا مضاعفة تلك الحصة تدريجيا في المستقبل.
    You know, I want you looking for people at that class tonight. Open Subtitles اتعلمين, اريدك ان تبحثي عن اشخاص في تلك الحصة هذا المساء
    Twenty years later, in 1980, that share had only risen to 0.85 per cent, an increase of one fifth of one percentage point. UN وبعد مرور عشرين عاما على ذلك، أي، في ٩٨٠١ ارتفعت تلك الحصة إلى ٠,٨٥ في المائة فقط، بزيادة قدرها ٠,٢٠.
    Hence, despite the marked overall increase in the development and use of new and renewable sources of energy and in their share of the total energy mix, that share remains small. UN وبالتالي، فعلى الرغم من الزيادة الملحوظة إجمالا في تطوير واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وفي حصتها من مزيج الطاقات الإجمالي، تظل تلك الحصة صغيرة.
    that share is expected to increase further as more developed countries show a larger growth of ageing populations. UN ومن المنتظر أن تطرأ زيادة أخرى على تلك الحصة نظرا لارتفاع نسبة البلدان النامية التي تشهد زيادة في نمو عدد السكان المسنين.
    That loss of interest will be charged periodically to the share of [the Member State] in the retained surpluses account, to the extent of that share. UN وستحمل بصفة دورية هذه الخسارة في الفوائد على حصة ]الدول العضو[ في حساب الفوائض المحتجزة بقدر تلك الحصة.
    CAGR = compound annual growth rate. 12. This rapid growth has resulted in an increasing share for developing countries of overall commodity futures and options trading: that share is currently approaching one third and is rising fast. UN 12- وقد أدى هذا النمو السريع إلى زيادة حصة البلدان النامية من مجموع تجارة السلع الأساسية بموجب العقود الآجلة وعقود الخيار إذ تبلغ تلك الحصة حاليا الثلث تقريباً وتشهد ارتفاعاً سريعاً.
    21. However, despite the marked overall increase in the development and use of new and renewable sources of energy, and in their share of the total energy mix, the magnitude of that share remains quite small. UN 21 - إلا أنه رغم الزيادة الإجمالية الملحوظة في تطور مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها، وفي حصتها في مجموع مزيج الطاقة، فإن حجم تلك الحصة مازال صغيرا للغاية.
    (b) Transfer a sum equivalent to that proportion set forth in subparagraph (a) above to the other Party in accordance with article 6 of this Agreement. UN (ب) أن يحوّل إلى الطرف الآخر مبلغا يعادل تلك الحصة المبيّنة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وفقا للمادة 6 من هذا الاتفاق.
    (b) The Party holding the confiscated proceeds of crime or property shall transfer a sum equivalent to that proportion set forth in subparagraph (a) above to the other Party in accordance with article 6 of this Agreement. UN (ب) يتعيّن على الطرف الذي توجد العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة في حوزته أن يحوّل إلى الطرف الآخر مبلغا يعادل تلك الحصة المبيّنة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وفقا للمادة 6 من هذا الاتفاق.
    In the past decade, this share has increased by more than a half, from an average of 22 per cent in 2000, to 36 per cent in 2010. UN وفي العقد الماضي، زادت تلك الحصة بأكثر من النصف، فارتفعت من متوسط قدره 22 في المائة في عام 2000، إلى 36 في المائة في عام 2010.
    She wished to know whether there was any enforcement mechanism, and whether any sanctions existed if political parties did not meet that quota when submitting lists of candidates to the National Elections Commission. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك أية آلية للتنفيذ، وما إذا كانت توجد أية جزاءات إذا لم تحقق الأحزاب السياسية تلك الحصة عند تقديم قوائم مرشحيها إلى لجنة الانتخابات الوطنية.
    You gave her that portion, and then, from what I hear, you announced that you would kill "the marimacha bitch in front of her children." Open Subtitles أعطيتها تلك الحصة ومما سمعته أعلنت أنكَ ستقتل العاهرة السحاقية أمام أطفالها
    If the quota is not met and the defect is not removed within a specified time, such ballot will not be registered. UN ولا يسجَّل الاقتراع إذا لم تتحقق تلك الحصة وإذا لم يتم التخلص من ذلك النقص ضمن أجل معيّن.
    Unable to absorb its share of the production, yet required to take and pay for it, Italy sought to alter its relationship to the consortium. UN ولما كانت غير قادرة على استيعاب حصتها من الإنتاج، وأصرّت مع ذلك على أن تأخذ تلك الحصة وأن تدفع ما يتوجب عليها لقاءها، سعت إيطاليا إلى تغيير علاقتها مع الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more