"تلك الحكومات التي" - Translation from Arabic to English

    • those Governments that
        
    • those Governments which
        
    • those of Governments
        
    She has urged those Governments that have not yet responded to do so favourably. UN وحثت تلك الحكومات التي لم ترد بالإيجاب حتى الآن على أن تفعل ذلك.
    The Secretariat subsequently sent several reminders requesting contributions from those Governments that had not responded. UN وبعد ذلك أرسلت الأمانة العديد من رسائل الاستعجال تطلب فيها مساهمات من تلك الحكومات التي لم ترد على الاستبيان.
    His delegation expressed its gratitude to the Secretary-General for his efforts in that regard and to those Governments that had provided voluntary contributions and other support for the Commission's endeavours. UN وأعرب عن امتنان وفد بلده للأمين العام لما يبذله من جهود في هذا الصدد، وإلى تلك الحكومات التي قدمت تبرعات وأشكالا أخرى للدعم إلى المساعي التي تقوم بها اللجنة.
    UNICEF has been supporting those Governments which have chosen to undertake a country strategy note or similar exercise. UN ٣٥ - وما زالت اليونيسيف تدعم تلك الحكومات التي اختارت أن تضطلع بوضع مذكرة استراتيجية قطرية أو ممارسة مماثلة.
    11. The Special Rapporteur wishes to take this opportunity to express her appreciation to those Governments which have provided comprehensive replies to her communications for their cooperation. UN 11 - وتود المقررة الخاصة انتهاز هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها لتعاون تلك الحكومات التي قدمت ردودا شاملة على رسائلها.
    He thanked all those Governments that had responded to the Group's inquiries, but urged a better rate of response. UN وأعرب عن شكره لجميع تلك الحكومات التي استجابت لاستفسارات الفريق، غير أنه حث على تحسين معدل الاستجابة.
    " 16. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer expeditiously; UN ٦١ - تحث تلك الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    In addition to the 18 additional replies received so far, UNDCP should request those Governments that had not submitted their questionnaire to do so as a matter of urgency, without breaking the reporting cycle. UN وعلاوة على الردود الاضافية الواردة حتى الآن وعددها 18 ردا، ينبغي أن يطلب اليوندسيب الى تلك الحكومات التي لم تقدم استبيانها أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال، دون أن تخرج على دورة تقارير الابلاغ.
    7. Urges those Governments that have not yet responded to the communications transmitted to them by the Special Representative to answer without further delay; UN 7- تحث تلك الحكومات التي لم تستجب بعد للبلاغات التي أحالتها إليها الممثلة الخاصة على الرد عليها دون إبطاء؛
    7. Urges those Governments that have not yet responded to the communications transmitted to them by the Special Representative to answer without further delay; UN 7- تحث تلك الحكومات التي لم تستجب بعد للبلاغات التي أحالتها إليها الممثلة الخاصة على الرد عليها دون إبطاء؛
    15. The Special Rapporteur would like to thank all those Governments that have invited her to carry out a country visit. UN 15 - تود المقررة الخاصة أن تعرب عن الشكر إلى جميع تلك الحكومات التي دعتها إلى إجراء زيارة قطرية لها.
    Accordingly, the peoples and civilizations across national boundaries must link themselves in a tighter nexus or bond, with or without the mediating formal state apparatuses, and name and shame those Governments that ought to be named and shamed. UN ومن ثم، يجب على الشعوب والحضارات أن تربط نفسها عبر الحدود بروابط متينة سواء كان ذلك بالوساطة الرسمية للجهاز الحكومي أو بدونها وأن تسمي وأن تفضح تلك الحكومات التي تستحق التشهير بها وإحراجها.
    78. In conclusion, I would like to express my appreciation for the courage and dedication of the military, police and civilian personnel of MINUSTAH, and to those Governments that have provided troops and police to the operation. UN 78 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لشجاعة وتفاني الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للبعثة، وإلى تلك الحكومات التي قدّمت الجنود وأفراد الشرطة للعملية.
    5. Urges those Governments that have not yet ratified the international human rights treaties and protocols adopted within the framework of the United Nations system to consider doing so, and calls upon all Governments to implement fully their international obligations in the field of human rights; UN ٥ - تحث تلك الحكومات التي لم تصدق بعد على المعاهدات والبروتوكولات الدولية لحقوق اﻹنسان المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة على النظر في القيام بذلك، وتطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ على نحو كامل التزاماتها الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Pending adoption of any such approaches, Cyprus presented a suggestion that might assist those Governments that are confronted with the need to constantly “process” international agreements. UN وريثما يتم اعتماد أي نهج من هذا القبيل، قدمت قبرص اقتراحاً قد يساعد تلك الحكومات التي تحتاج إلى أن " تعالج " الاتفاقات الدولية باستمرار.
    (a) Urges those Governments that have not yet contributed to UNRWA to do so on a regular basis; UN (أ) يحض الفريق العامل تلك الحكومات التي لما تقدم بعد تبرعات إلى الوكالة حتى الآن على أن تفعل ذلك على نحو منتظم؛
    The Special Rapporteur calls upon those Governments that support, arm or protect militias within their jurisdictions to abandon such policies as they increase the likelihood of large-scale bloodshed leading to crimes against humanity or genocide. UN وتناشد المقررة الخاصة تلك الحكومات التي تدعم أو تسلح أو تحمي الميليشيات ضمن ولايتها القانونية نبذ هذه السياسات إذ أنها تؤدي إلى زيادة احتمال سفك الدماء الواسع النطاق الذي يؤدي إلى ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جريمة الإبادة الجماعية.
    The Representative thanks particularly those Governments which accepted and facilitated his visits, as well as international organizations, academics, and civil society groups working on the rights of internally displaced persons (IDPs), for their helpful cooperation. UN ويشكر الممثل بوجه خاص تلك الحكومات التي وافقت على زياراته وسهلتها. وهو يشكر أيضاً المنظمات الدولية والأكاديميين ومجموعات المجتمع المدني المهتمة بحقوق المشردين داخلياً على تعاونهم المفيد.
    The UNODC assistance programme is referred to in the letters from the Counter-Terrorism Committee to those Governments which require advice when reviewing their domestic legislation against terrorism and in drafting laws on the suppression and prevention of terrorism. UN ويشار إلى برنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المساعدة في الرسائل المقدمة من لجنة مكافحة الإرهاب إلى تلك الحكومات التي تطلب النصح عند مراجعة تشريعاتها المحلية لمكافحة الإرهاب وعند صياغة القوانين بشأن قمع ومنع الإرهاب.
    26. A certain illogic was noted by some speakers in the approach of those Governments which, while recruiting and deploying children under 18 years of age as soldiers, banned the sale of alcohol and tobacco to them, or prohibited their employment in those spheres of industry which were likely to jeopardize their health or safety. UN ٦٢- ووجد بعض المتحدثين أن ثمة جوانب غير منطقية في النهج الذي تتبعه تلك الحكومات التي تجنﱢد اﻷطفال دون سن ٨١ سنة وتستخدمهم كجنود وتحظر، في الوقت ذاته، بيع الكحول والتبغ لهم، أو تحظر تشغيلهم في مجالات صناعية يُحتمل أن تعرﱢض صحتهم أو سلامتهم للخطر.
    The final views of his Government would, of course, be influenced by those of Governments which had undergone a recent succession of States and its consequences. UN وإن اﻵراء النهائية لحكومته سوف تتأثر بطبيعة الحال بآراء تلك الحكومات التي شهدت مؤخرا خلافة الدول وما يترتب عليها من نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more