Ireland will play its full part in the search for those solutions. | UN | وأيرلندا ستقوم بدورها كاملاً في السعي إلى تلك الحلول. |
Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. | UN | وسيجري الشروع في تنفيذ مشاريع التعاون التقني ودعمها لتنفيذ تلك الحلول بشكل عملي. |
Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. | UN | وسيجري الشروع في تنفيذ مشاريع التعاون التقني ودعمها لتنفيذ تلك الحلول بشكل عملي. |
Experience has shown that such solutions are fleeting or unattainable if requirements that they be reached realistically and in a spirit of compromise are not met. | UN | وقد ثبت بالتجربة أن تلك الحلول ستكون سريعة الزوال أو بعيدة المنال إن لم تتم تلبية مقتضيات التوصل إليها بطريقة واقعية وبروح التوافق. |
The impact of such solutions on human rights must also be borne in mind. | UN | ولا بد أيضاً من مراعاة تأثير تلك الحلول على حقوق الإنسان. |
these solutions show how the municipalities are, in such different situations, applying the instruments provided by the Cities' Statute. | UN | وتظهر تلك الحلول كيفية قيام البلديات بتطبيق الوسائل المنصوص عليها في قانون المدن في العديد من المواقف على اختلافها. |
Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. | UN | وسيجري الشروع في تنفيذ مشاريع التعاون التقني ودعمها لتنفيذ تلك الحلول بشكل عملي. |
The genuine participation and involvement of the public is an essential prerequisite in the search for those solutions. | UN | ومشاركة الجمهور الحقة في عملية البحث عن تلك الحلول مطلب أولي أساسي. |
The genuine participation and involvement of the public is an essential prerequisite in the search for those solutions. | UN | وتعد مشاركة الجمهور وانخراطه بحق في عملية البحث عن تلك الحلول من الشروط الأساسية المسبقة لتلك العملية. |
Problems always have solutions, and it is easier to find those solutions together. | UN | هناك دائما حلول للمشاكل، ومن الأسهل إيجاد تلك الحلول عندما نعمل معا. |
In the search for those solutions, we Central Americans have decided to commit ourselves to a broad integrationist effort with an emphasis on supporting tasks that each Government is carrying out nationally and locally. | UN | وفي السعي الى تلك الحلول قررنا نحن أبناء أمريكا الوسطى أن نلزم أنفسنا بجهد اندماجي واسع النطاق مع التركيز على دعم المهام التي تضطلع بها كل حكومة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. | UN | وسيتم بدء ودعم مشاريع للتعاون التقني لتنفيذ تلك الحلول عمليا. |
Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. | UN | وسيتم بدء ودعم مشاريع للتعاون التقني لتنفيذ تلك الحلول عمليا. |
The report acknowledges that in " some cases " it has done no more than outline a range of solutions without indicating a preference or an analytic basis for arriving at those solutions. | UN | ويعترف التقرير أنه اكتفى " في بعض الحالات " بتقديم موجز لنطاق الحلول دون تفضيل نطاق على آخر أو الاشارة إلى اﻷساس التحليلي الذي استندت إليه للوصول الى تلك الحلول. |
The unequal struggle forced upon us for so many years has not mitigated our love of peace. Cuba still aspires to negotiated solutions to its disputes with any country, provided that those solutions are based on sovereign equality and mutual respect. | UN | إن الكفاح غير المتكافئ الذي فرض علينا لعدة سنوات لم يخفف من حبنا للسلم، وكوبا ما زالت تطمح الى التوصل الى حلول تفاوضية لنزاعاتها مع أي بلد، بشرط أن تقوم تلك الحلول على المساواة السيادية والاحترام المتبادل. |
The Organization was doing its best to integrate all UNIDO services into the quest for such solutions and had in the past two years strengthened and improved its cooperation with organizations such as FAO and IFAD. | UN | وهي تبذل ما بوسعها من جهد لتدمج جميع خدماتها في سبيل إيجاد تلك الحلول وقد قامت في السنتين الماضيتين بتعزيز وتحسين تعاونها مع منظمات مثل منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
The 1999 summit of OAU witnessed a spirit of openness and determination to find such solutions. | UN | وقد تخللت مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٩٩ روح من الصراحة والتصميم على إيجاد تلك الحلول. |
During last month I was in a position to encourage actively and, sometimes, promote such solutions. | UN | وتمكنت خلال الشهر الماضي من تشجيع تلك الحلول بحزم وأحيانا من ترويجها. |
Although possible drafting methods to resolve the potential problem were suggested, the Working Group concluded that such solutions were unnecessary. | UN | واقتُرحت أساليب صياغية ممكنة لحل المشكلة المحتملة، لكن الفريق العامل خلص إلى أن تلك الحلول غير ضرورية. |
Stress the importance of achieving durable solutions for refugees and displaced persons, including voluntary, safe and dignified return, and of ensuring their full participation in the planning and management of these solutions. | UN | التأكيد على أهمية إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين، بما في ذلك عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة إلى ديارهم وكفالة مشاركتهم الكاملة في تخطيط تلك الحلول وإدارتها. |
In 1999, UNDCP established its Illicit Crops Monitoring Programme, responsible for devising methodological solutions to implementing monitoring systems, and working with Governments to implement these solutions. | UN | وفي عام 1999، أنشأ برنامج المراقبة الدولية للمخدرات برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة ليتولى وضع حلول منهجية لتنفيذ نظم الرصد وللعمل مع الحكومات على تنفيذ تلك الحلول. |
The Palestinians have consistently fought for the solutions of yesterday -- those they had rejected a generation or two earlier. | UN | وقد دأب الفلسطينيون على النضال من أجل حلول الأمس - تلك الحلول التي رفضوها قبل جيل أو جيلين. |