This must be overcome with specific regulations that make it mandatory for them to report such incidents. | UN | ويجب تذليل هذه العقبة بسـنّ قواعد تنظيمية محددة تجعل إبلاغهم عن تلك الحوادث أمرا إلزاميا. |
The United Nations could do more in order to prevent such incidents. | UN | ويمكن أن تفعل الأمم المتحدة الكثير لمنع تلك الحوادث. |
One FNL member was killed in the course of those incidents. | UN | وقد قُتل أحد أعضاء قوات التحرير الوطنية في تلك الحوادث. |
No confirmed casualties were reported as a result of those incidents. | UN | ولم ترد تقارير مؤكدة عن وقوع خسائر جراء تلك الحوادث. |
The majority of these incidents occurred as United Nations staff crossed the barrier on the Jerusalem periphery. | UN | ووقعت غالبية تلك الحوادث بينما كان موظفو الأمم المتحدة يعبرون الجدار العازل عند محيط القدس. |
Most of the incidents were directed towards United Nations national staff members, and included criminal acts and intimidation. | UN | وكانت تلك الحوادث تستهدف في معظمها موظفي الأمم المتحدة الوطنيين، وتنطوي على أعمال إجرامية ومحاولات تخويف. |
There is no additional reimbursement and no other claims are receivable in case of equipment loss or damage in such incidents; | UN | ولا تسدَّد تكاليف إضافية ولا تُقبل مطالبات أخرى في حالة فقد، أو تلف، المعدَّات في تلك الحوادث. |
However it has been noted that the media is increasingly becoming gender sensitive in the coverage and reporting of such incidents. | UN | بيد أنـه لوحظ أن وسائط الإعلام أصبحت تراعي الاعتبارات الجنسانية بصورة متزايدة في تغطيتها وإبلاغها عن تلك الحوادث. |
More than 90 persons have been injured as a result of such incidents. | UN | وأصيب أكثر من 90 شخصا من جراء تلك الحوادث. |
The Special Representative has furnished the authorities with information on these cases and urges a determined effort to halt such incidents and address their causes. | UN | وقد زودت السلطات الممثل الخاص بمعلومات بشأن هذه الحالات وهو يحث على بذل جهود مستمرة لوقف تلك الحوادث والتصدي لأسبابها. |
It further warns the perpetrators that such incidents will negatively affect peace and security in the whole region. | UN | كما تحذر مرتكبي تلك الحوادث من مغبة اﻵثار السلبية المترتبة على ذلك في أمن وسلم المنطقة بأسرها. |
UNMISS has not been able to verify those incidents. | UN | ولم تتمكن البعثة من التحقق من تلك الحوادث. |
The majority of those incidents occurred as United Nations staff crossed the barrier on the Jerusalem periphery. | UN | ووقعت غالبية تلك الحوادث بينما كان موظفو الأمم المتحدة يعبرون الجدار العازل عند محيط القدس. |
The Agency protested those incidents to the Palestinian Authority. | UN | واحتجت الوكالة على تلك الحوادث لدى السلطة الفلسطينية. |
those incidents you keep sharing on the talk shows they're falls memories. | Open Subtitles | تلك الحوادث التي تستمرين بنشرها على البرامج الحيه هي ذكريات ذابله |
The Committee was told that a vast majority of these incidents are unreported owing to the lack of trust in the Israeli justice system. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الغالبية العظمى من تلك الحوادث لا يتم الإبلاغ عنها بسبب انعدام الثقة في النظام القضائي الإسرائيلي. |
The armed forces command was responsive when UNMIT raised concerns regarding these incidents. | UN | وقد استجابت قيادة القوات المسلحة للبعثة عندما أعربت لها عن قلقها من تلك الحوادث. |
these incidents raised the tensions between the CIS peacekeeping force and the Georgian side. | UN | وزادت تلك الحوادث من التوتر بين قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي. |
MONUSCO is supporting the Congolese authorities in investigating the incidents. | UN | وتقدم البعثة الدعم للسلطات الكونغولية للتحقيق في تلك الحوادث. |
A communiqué from the armed forces stressed that troops were not involved in any of the incidents. | UN | وشدد بيان صادر عن القوات المسلحة على أن القوات لم تكن طرفا في أي من تلك الحوادث. |
Unfortunately, the Central American region has not escaped the damage left by such events. | UN | وللأسف، لم تنج منطقة أمريكا الوسطى من الدمار الذي ألحقته تلك الحوادث. |
Fortunately, 60 per cent of the catalogued debris generated in those events have fallen back to Earth. | UN | ومن حسن الطالع أن ٠٦ في المائة من اﻷجسام الحطامية المفهرسة التي نشأت عن تلك الحوادث قد سقطت عائدة الى اﻷرض . |
I urge the Government and the Forces nouvelles to ensure the rigorous and timely investigation of incidents and the prosecution of perpetrators of crimes against children. | UN | وأحث الحكومة والقوات الجديدة على ضمان إجراء تحقيقات صارمة وفورية في تلك الحوادث ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم ضد الأطفال. |
The most serious such incident was the direct targeting of the CIS peacekeeping force by unknown persons, resulting in the tragic death of three members of the force. | UN | وأخطر تلك الحوادث هي التي استهدفت مباشرة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة من جانب أشخاص مجهولين، مما أسفر عن مصرع ٣ من أفراد القوة بصورة مأساوية. |
those accidents resulted in the loss of 6,000 lives last year. | UN | ونجمت تلك الحوادث عن فقدان 000 6 من الأرواح العام الماضي. |
The fatality rate due to these accidents in 2002 stood at a rate of 4.9 deaths per 10,000 registered vehicles. | UN | وبقي معدل الوفيات الناتج عن تلك الحوادث 4.9 حالة وفاة في العام 2002 لكل 000 10 مركبة مسجلة. |