"تلك الخدمات في" - Translation from Arabic to English

    • those services in
        
    • such services in
        
    • such services to
        
    • such services at
        
    • these services in
        
    • those services at
        
    • those services into
        
    • these services with
        
    • to such services
        
    Commissioner-General Peter Hansen and his staff were helping to deliver those services in extremely difficult circumstances, often at risk to their own lives. UN وساعد المفوض العام بيتر هانسن والموظفون العاملون معه في تأمين تلك الخدمات في أحلك الظروف، معرضين في غالب الأحيان حياتهم للخطر.
    Many developing countries believe that management and consultancy services should be covered because the provision of those services in developing countries by enterprises of industrialized countries can generate large profits. UN ويعتقد العديد من البلدان النامية أن الخدمات الإدارية والاستشارية ينبغي تغطيتها لأن توفير تلك الخدمات في بلدان نامية من قبل شركات آتية من بلدان صناعية يُمكن أن يدر أرباحا كبيرة.
    Post offices had a key role to play in the development of mobile banking, as they operated under a worldwide regulatory framework; they had already offered such services in Italy and Tunisia. UN وتؤدي مكاتب البريد دوراً رئيسياً في تطوير المعاملات المصرفية عبر الهاتف المحمول، لأنها تعمل ضمن إطار تنظيمي عالمي؛ وقد عرضت هذه المكاتب بالفعل تلك الخدمات في إيطاليا وتونس.
    As in recent years, a contingency provision has been made in the proposed budget to cover the cost of such services in the event the General Assembly does not maintain its past practice. UN ومثلما حدث في السنوات الأخيرة، فقد أُدرج مخصص للطوارئ في الميزانية المقترحة لتغطية تكاليف تلك الخدمات في حالة عدم استمرار الجمعية العامة في ممارستها السابقة.
    Also in the resolution, the Commission invited Governments to examine the role played on their territory by civilian private security services, assessing, where applicable and consistent with their national laws and administrative policies, the contribution of such services to crime prevention and community safety, and to determine whether national legislation provides adequate oversight. UN وفي ذلك القرار أيضاً، دعت اللجنة الحكومات إلى أن تفحص الدور الذي تؤدّيه الخدمات الأمنية المدنية الخاصة على أراضيها، مع القيام، عند انطباق الحال وبما يتَّسق مع قوانينها الوطنية وسياساتها الإدارية، بتقييم مدى إسهام تلك الخدمات في منع الجريمة وحماية المجتمع، وأن تُقرّر ما إذا كانت التشريعات الوطنية تتيح ما يكفي من الرقابة عليها.
    UNHCR has agreed to sign a service agreement with the Swiss foundation, and has indicated that it plans to terminate such services at the end of 2002. UN ووافقــت المفوضيــة على توقيع اتفاق لتقديم الخدمات مع المؤسسة السويسرية، وأوضحت أنها تعتزم إنهاء تلك الخدمات في نهاية عام 2002.
    This was a result of the policies that were implemented by Ministry Of Health to increase the quality FP services of and in large these services in the rural areas. UN وكان هذا نتيجة للسياسات التي نفذتها وزارة الصحة لزيادة جودة خدمات تنظيم الأسرة، وتوسيع نطاق تلك الخدمات في المناطق الريفية.
    Liaise with the United Nations protocol and press services and public awareness officer for the provision of those services at meetings of the Convention; UN التنسيق مع خدمات المراسم والصحافة وموظف التوعية العامة في الأمم المتحدة من أجل تقديم تلك الخدمات في اجتماعات الاتفاقية؛
    The proposals are intended to mould those services into a more coherent structure. UN والمقصود من هذه الاقتراحات إعادة صياغة تلك الخدمات في هيكل أكثر تماسكا.
    In addition, the Committee notes the scarcity of mental health services and the lack of integration of these services with, inter alia, education. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة ندرة خدمات الصحة العقلية وعدم إدماج تلك الخدمات في التعليم، من جملة خدمات أخرى.
    The Committee was also informed that ITC had initiated discussions with the United Nations Office at Geneva on the inclusion of those services in the Memorandum of Understanding between ITC and the United Nations Office at Geneva and that, in pursuing its investment in the systems, ITC would align itself with the United Nations approach and services to the fullest extent possible. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المركز بدأ مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل إدراج تلك الخدمات في مذكرة التفاهم المبرمة بين المركز ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وأن المركز سيعمل على تحقيق الاتساق مع نهج الأمم المتحدة وخدماتها إلى أقصى حد ممكن في سياق متابعته الاستثمار في النظم.
    It was further assessed in the business case analysis that, based on the expected troop contributor responses, any available military units would be best employed to provide those services in the more isolated and potentially insecure locations. UN وفي تحليل الجدوى التجارية، ارتـئـي كذلك أنه استنادا إلى الاستجابات المتوقعة من البلدان المساهمة بقوات، من الأنسب الاستعانة بأي وحدات عسكرية متاحة لتقديم تلك الخدمات في المواقع الأكثر عزلة والتي من المحتمل أن تكون غير آمنة.
    The Advisory Committee was also informed that ITC had initiated discussions with the United Nations Office at Geneva on the inclusion of those services in the Memorandum of Understanding between ITC and the United Nations Office at Geneva and that, in pursuing its investment in the systems, ITC would align itself with the United Nations approach and services to the fullest extent possible. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن المركز بدأ مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل إدراج تلك الخدمات في مذكرة التفاهم المبرمة بين المركز ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وأن المركز سيعمل على تحقيق الاتساق مع نهج الأمم المتحدة وخدماتها إلى أقصى حد ممكن في سياق متابعته الاستثمار في النظم.
    This was reflected in the comments of the Independent Panel, which remarked that stress counselling was a highly appreciated service the demand for which was present and growing, and that those who managed those services in the Department and the agencies would need to carefully review the need for expanding the service. UN وقد تَبيَّن ذلك في تعليقات الفريق المستقل المعني بتقديم المشورة لمرضى الإجهاد الذي ذكر تقديم المشورة هذه خدمة تحظى بتقدير بالغ ويتزايد عليها الطلب، وسيكون على من يديرون تلك الخدمات في الإدارة وفي الوكالات أن يستعرضوا بعناية الحاجة إلى توسيع نطاقها.
    13. A reduction in the health services budget had led to a deterioration in those services in rural areas, which had led to increased infant and maternal mortality rates and malnutrition. UN 13 - وقالت إن تخفيض ميزانية الخدمات الصحية أسفر عن تدهور تلك الخدمات في المناطق الريفية مما أدى إلى زيادة معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية وسوء التغذية.
    On the basis of the Malawi experience, those services had also been developed by UNIDO in Nigeria, and networking activities had been initiated by the national standards institutes of Kenya, Malawi and Nigeria and the Network of Users of Scientific Equipment in Eastern and Southern Africa with the aim of developing those services in Africa. UN واستنادا إلى التجربة الملاوية، طوّرت اليونيدو تلك الخدمات أيضا في نيجيريا، واستهلت المعاهد الوطنية المعنية بالمواصفات القياسية في كينيا وملاوي ونيجيريا وشبكة مستخدمي المعدّات العلمية في شرق أفريقيا والجنوب الإفريقي أنشطة تشبيك بغية تطوير تلك الخدمات في أفريقيا.
    As in recent years, a contingency provision has been made in the proposed budget to cover the cost of such services in the event the General Assembly does not maintain its past practice. UN وعلى غرار السنوات الأخيرة أُدرج بند للطوارئ في الميزانية المقترحة، لتغطية تكاليف تلك الخدمات في حال عدم مواصلة الجمعية العامة ممارستها السابقة.
    Members of the organization confirmed that they had often facilitated money transfers for Congolese and Rwandan refugees who were not able to easily access such services in the United Republic of Tanzania, without verifying the purpose or ultimate destination of such funds. UN وأكد أعضاء المنظمة أنهم يسروا أحيانا كثيرة تحويل الأموال للاجئين الكونغوليين والروانديين الذين لم يكونوا قادرين على الوصول إلى تلك الخدمات في تنزانيا، دون التأكد من الغرض أو من المقصد النهائي لتلك الأموال.
    The Committee is concerned at the lack of sustained funding of shelters and non-residential counselling centers for women victims of violence, at the concentration of such services in urban areas and at the uneven quality of services provided. UN 28- ويساور اللجنة القلق من انعدام التمويل المستدام للملاجئ ومراكز المشورة الخارجية المخصصة للنساء ضحايا العنف، وحيال تركز تلك الخدمات في المناطق الحضرية وانعدام تكافؤ الخدمات المقدمة من حيث الجودة.
    In a note verbale dated 22 June 2010, the Secretary-General requested Member States to provide relevant information on: (a) the role played on their territory by civilian private security services; (b) the contribution of such services to crime prevention and community safety; and (c) whether national legislation provides adequate oversight of civilian private policing. UN 2- وطلب الأمينُ العام في مذكرة شفوية مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2010، إلى الدول الأعضاء أن تقدِّم معلومات ذات صلة عمّا يلي: (أ) الدور الذي تؤديه الخدمات الأمنية المدنية الخاصة على أراضيها؛ و(ب) مدى إسهام تلك الخدمات في منع الجريمة وحماية المجتمع؛ و(ج) عمّا إذا كانت التشريعات الوطنية تتيح ما يكفي من الرقابة على ممارسات الشرطة المدنية الخاصة.
    UNHCR has agreed to sign a service agreement with the Swiss foundation, and has indicated that it plans to terminate such services at the end of 2002. UN ووافقت المفوضية على توقيع اتفاق لتقديم الخدمات مع المؤسسة السويسرية، وأوضحت أنها تعتزم إنهاء تلك الخدمات في نهاية عام 2002.
    For this reason, the policies and strategies of Ministry of Health, supported by UNFPA, as one of the principals donors in this field place the woman and the girl in the center of reproductive health service, intending to integrate these services in 3 levels of health care, giving priority to primary health care. UN ولهذا السبب، تجعل سياسات واستراتيجيات وزارة الصحة، التي تحظى بدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان، كأحد المانحين الرئيسيين في هذا الميدان، المرأة والفتاة موضع تركيز خدمات الصحة الإنجابية، كما تعتزم دمج تلك الخدمات في 3 مستويات للرعاية الصحية، مع إعطاء الأولوية للرعاية الصحية الأولية.
    Women could also take advantage of those services at the end of their maternity leave. UN وتستطيع المرأة أيضا أن تستفيد من تلك الخدمات في نهاية عطلة اﻷمومة.
    The International Committee addressed the use of the applications to promote the enhancement of universal access to, and compatibility and interoperability of, space-based navigation and positioning systems and the integration of those services into national infrastructures, particularly in developing countries. UN وتناولت اللجنة الدولية استخدام التطبيقات للتشجيع على زيادة فرص الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع، إلى جانب مسألة توافق تلك النظم وقابلية تشغيلها على نحو متبادل، وتحقيق إدماج تلك الخدمات في البنى التحتية الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية.
    In addition, the Committee notes the scarcity of mental health services and the lack of integration of these services with, inter alia, education. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة ندرة خدمات الصحة العقلية وعدم إدماج تلك الخدمات في التعليم، من جملة خدمات أخرى.
    Efforts undertaken by ITU have focused on reforming the telecommunication sector of these countries to introduce new structures which are more conducive to faster and sustained telecommunication development, with well-managed and modern networks, while also seeking to achieve universal access to such services. UN وركزت الجهود التي بذلها الاتحاد على إصلاح قطاع الاتصالات في هذه البلدان من أجل إدخال هياكل جديدة أكثر مواتاة لتحقيق تنمية مطردة وأكثر سرعة للقطاع، تُحدَّث خلالها الشبكات وتدار بشكل جيد، مع السعي في الوقت نفسه إلى جعل تلك الخدمات في متناول الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more