"تلك الشكاوى" - Translation from Arabic to English

    • such complaints
        
    • those complaints
        
    • these complaints
        
    • the complaints
        
    • complainants
        
    • complaints were
        
    • their complaints
        
    It also provides for a Mediation procedure for such complaints. UN كما أنه ينص على إجراءات وساطة بشأن تلك الشكاوى.
    However, the Committee observes that, according to the documents contained in the file, the authors did not raise such complaints before the second instance court. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الوثائق الواردة في الملف تبين أن صاحبي البلاغ لم يثيرا تلك الشكاوى أمام محكمة الاستئناف.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. UN كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى.
    The report on page 42, gave the number of complaints that had been lodged with the Labour Inspectorate but did not reveal the subject of those complaints. UN وقالت إن التقرير قد ذكر في صفحة 44 عدد الشكاوى التي قدمت إلى مفتشية العمل، لكنه لم يوضح فحوى تلك الشكاوى.
    Victims should receive legal assistance, if necessary at no cost, in lodging their complaints and during consideration of those complaints. UN وينبغي أن يحصل الضحايا على المساعدة القانونية، مجاناً إذا لزم اﻷمر، في تقديم شكاواهم وأثناء النظر في تلك الشكاوى.
    Therefore, he indicated that these complaints had to be considered with caution in order to avoid abuse. UN وذكر أنه يتعين بناءً على هذا بحث تلك الشكاوى بحذر لكي لا يُساء استعمال الإجراءات.
    No further efforts were made by the CEC to consider the questions raised in the complaints on its own initiative. UN وقد اختارت اللجنة الانتخابية المركزية ألا تبذل أية جهود أخرى للنظر في المسائل التي أثيرت في تلك الشكاوى.
    The IGO has recently shared a tool with the Bureaux designed to facilitate the tracking of such complaints. UN وتقاسم مكتب المفتش العام في الفترة الأخيرة أداة مع المكاتب مسخّرة لتيسير تقصي تلك الشكاوى.
    The manner in which such complaints were treated could call into question the effectiveness of review proceedings, it was said. UN وقيل إنَّ الأسلوب الذي عولجت به تلك الشكاوى يمكن أن يضع فعالية إجراءات إعادة النظر موضع تساؤل.
    such complaints could be referred to the various labour committees, the provincial councils or the Board of Grievances. UN ويمكن إحالة تلك الشكاوى إلى مختلف لجان العمل، ومجالس المحافظات، أو إلى مجلس المظالم.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. UN كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى.
    Furthermore, please provide information about the number of such complaints within the IDF and their outcome. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن عدد تلك الشكاوى داخل جيش الدفاع الإسرائيلي ونتائجها.
    such complaints may include those that concern human rights violations. UN ويجوز أن تتضمن تلك الشكاوى ما قد يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. UN كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى.
    She asked which crimes withdrawals of complaints applied to, and whether victims were pressured to withdraw such complaints. UN وسألت ما هي الجرائم التي ينطبق عليها سحب الشكاوى، وما إذا كان يُضغَط على الضحايا لسحب تلك الشكاوى.
    In that regard, he noted that the Government of Sri Lanka had indicated that those complaints were being investigated. UN وفي ذلك السياق لاحظ أن حكومة سري لانكا بينت أن تلك الشكاوى تم التحقيق فيها.
    The effective and independent investigation of those complaints by the competent State agencies is also verified. UN ويتم التأكد كذلك من قيام أجهزة الدولة المختصة بالتحقيق في تلك الشكاوى بفعالية واستقلالية.
    Further information was also sought on matters relating to the alleged maltreatment of two immigrants of Chinese origin by the police authorities in Vancouver and the ill-treatment of Mohawk Indians by Quebec police forces in 1990, especially in relation to the outcome of those complaints and the impartiality of any inquiries undertaken on those incidents. UN وطلبوا أيضا مزيدا من المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالمعاملة السيئة المزعومة التي تعرض لها اثنان من المهاجرين من أصل صيني من جانب سلطات الشرطة في فانكوفر وإساءة معاملة الهنود الموهوك من جانب رجال شرطة كيويبيك في عام ١٩٩٠، وخاصة فيما يتصل بنتائج تلك الشكاوى ونزاهة التحقيقات المجراة بشأن تلك اﻷحداث.
    Each of these complaints was reviewed carefully and a decision made as to whether the allegations were of a serious and substantiated nature. UN وقد تم استعراض كل شكوى من تلك الشكاوى بدقة والبت فيما إذا كانت الادعاءات ذات طابع خطير وموضوعي أولا.
    Each of these complaints was reviewed carefully and a decision made as to whether the allegations were of a serious and substantiated nature. UN وقد تم استعراض كل شكوى من تلك الشكاوى بدقة والبت فيما إذا كانت الادعاءات جدية أو لها ما يدعمها.
    The Mission is verifying these complaints and the actions of State institutions. UN وتقوم البعثة بالتحقق من تلك الشكاوى ومن تصرف مؤسسات الدولة.
    The large majority of the complaints related to poster damage, intimidation and aggressive conduct by supporters of political entities. UN وتعلق معظم تلك الشكاوى بإتلاف الملصقات والتهديد والسلوك العدواني لمناصري الهيئات السياسية.
    Although those complaints had been initially rejected by the Prosecutor's Office, in 2006 the Constitutional Court, finding an error in the administrative part of the procedure, had reversed that decision and awarded compensation to three complainants. UN ورغم أن تلك الشكاوى رفضها في البداية مكتب النيابة، وجدت المحكمة الدستورية في سنة 2006 خطأً في الجزء الإداري من الإجراء وأصدرت عكس القرار ومنحت تعويضاً لثلاثة من الشاكيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more