"تلك الصناعات" - Translation from Arabic to English

    • those industries
        
    • these industries
        
    • such industries
        
    While women were likely to benefit from the job creation, the challenge was to ensure that those industries also promoted women's labour rights. UN ورغم أنه من المرجح أن تنتفع المرأة بتهيئة فرص العمل، يكمن التحدي في كفالة تعزيز تلك الصناعات أيضا لحقوق عمل المرأة.
    China and India have significant deposits of oil and other minerals but have preferred to keep those industries under national control. UN وأما الصين والهند فبها مخزونات كبيرة من النفط والمعادن الأخرى ولكنها فضلت إبقاء تلك الصناعات تحت السيطرة الوطنية.
    UNDP with the assistance of the International Labour Organisation (ILO) is currently designing a project to benefit principally those industries in which workers have over 50 per cent of the shares. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الوقت الراهن بمساعدة منظمة العمل الدولية على تصميم مشروع تستفيد منه بصفة رئيسية تلك الصناعات التي للعاملين فيها أكثر من ٥٠ في المائة من الحصص.
    Many of these industries were producing output that was worth less than the cost of producing the inputs, and producers were unable to supply goods that the population demanded. UN فكثير من تلك الصناعات كانت تنتج منتجات تقل قيمتها عن تكلفة إنتاج المدخلات، ولم يتمكن المنتجون من إمداد السكان بما كانوا يطالبون به من سلع.
    The most harmful factors in such industries are the high noise levels, the dust and the pollution of the air by gases in the work area. UN والعوامل الأشد ضررا في تلك الصناعات هي مستويات الضوضاء المرتفعة، والغبار وتلوث الهواء بالغازات في منطقة العمل.
    Identifying and implementing policies to ensure that those industries generate permanent improvements in domestic productivity and income remains a key challenge. UN ويبقى التحدي الكبير متمثلا في تحديد وتنفيذ السياسات الرامية إلى ضمان إفضاء تلك الصناعات إلى تحقيق تحسن دائم في الإنتاجية والدخل على الصعيد المحلي.
    The Commission notes the findings and recommendations of the Expert Meeting on FDI in Natural Resources, highlighting the crucial role of extractive industries in many developing economies and the increasing involvement of transnational corporations in those industries. UN وتحيط اللجنة علماً باستنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية، التي تبرز الدور الحاسم للصناعات الاستخراجية في العديد من الاقتصادات النامية وتزايد إشراك الشركات عبر الوطنية في تلك الصناعات.
    Implementation of the Kyoto Protocol should therefore be arranged so as to encourage the location of those industries as far as possible in places where clean, renewable energy resources are found, so that total emissions can be kept to a minimum. UN ولذا فإن تنفيذ بروتوكول كيوتو ينبغي أن يتم على نحو يشجع على تعيين مواقع تلك الصناعات بقدر الإمكان في أماكن تتوافر بها موارد نظيفة للطاقة المتجددة، حتى يمكن تقليل الانبعاثات الكلية إلى أدنى حد.
    In the developed countries, the relocation of labour-intensive industries to developing countries resulted in loss of jobs for women who were concentrated in those industries. UN ففي البلدان المتقدمة، النمو أدى انتقال الصناعات كثيفة الاستخدام لليد العاملة إلى البلدان النامية إلى فقدان وظائف النساء اللائي كن يعملن في تلك الصناعات بأعداد كبيرة.
    185. In recent years, the range of homeworking activities has been expanding beyond those industries. UN ١٨٥ - وفي السنوات اﻷخيرة، أخذ نطاق اﻷنشطة المنزلية يتسع خارج إطار تلك الصناعات.
    The Committee urged Guatemala to put in place effective measures to prevent and punish violations of the rights of women working in the maquiladora industries, to address the lack of safety and health standards in those industries and to enhance women workers' access to justice. UN وقد حثت اللجنة غواتيمالا على وضع تدابير فعالة لمنع انتهاكات حقوق المرأة العاملة في الصناعات التجميعية والمعاقبة عليها، ومعالجة مشكلة نقص معايير السلامة والصحة في تلك الصناعات وتعزيز سبل وصول المرأة العاملة إلى العدالة.
    Several stressed the need to provide financial and technical support to those industries that had converted from CFCs to HCFCs for a second conversion from HCFCs to climate and ozonefriendly technologies. UN وشدد العديدون على ضرورة تقديم الدعم المالي والتقني إلى تلك الصناعات التي تحولت من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل التحول التالي من مركبات الهيدروكلورية فلورية إلى تكنولوجيات صديقة للمناخ وصديقة للأوزون.
    Thus, technology is creating a borderless economy in many services, which will raise their economic importance in some developing countries while making it more difficult but more urgent to obtain better statistics on those industries. UN وهكذا ترسم التكنولوجيا ملامح اقتصاد يلغي الحدود الجغرافية في العديد من الخدمات، مما يزيد من أهميتها الاقتصادية في بعض البلدان النامية ويجعل الحصول على إحصاءات أفضل بشأن تلك الصناعات أمرا أكثر صعوبة وإن كان أشد إلحاحا.
    The fields of chemical, metallurgical, engineering and agro-industries are covered by ECA with a view to assisting member countries in their efforts to lay a solid foundation for the development and promotion of those industries. UN وتغطي اللجنة الاقتصادية لافريقيا ميادين الصناعات الكيميائية والصناعات المعدنية والهندسة والصناعات الزراعية، بهدف مساعدة البلدان اﻷعضاء في جهودها الرامية الى إرساء أساس متين لتنمية تلك الصناعات وتعزيزها.
    96. Technological changes in energy-intensive industries and the tendency to shift those industries to developing countries have contributed to reductions in emissions. UN ٩٦ - والتغييرات التكنولوجية في الصناعات الكثيفة الاستخدام للطاقة والاتجاه إلى تحويل تلك الصناعات إلى البلدان النامية ساهمت في خفض الانبعاثات.
    Selective measures had the advantage of concentrating resources on those industries perceived to have the most promising growth potential, viability and competitiveness. UN ٧١- ومن مزايا التدابير الانتقائية تركيز الموارد على تلك الصناعات التي يُتبين أنها تبشر كثيرا بإمكانات النمو والقدرة على البقاء والقدرة على المنافسة.
    Last month, my Government took an important decision to channel more investment, starting this fall, into vocational schools to provide training for thousands of rural young people to prepare them for jobs in these industries. UN وفي الشهر الماضي، اتخذت حكومتي قرارا هاما بشأن توجيه المزيد من الاستثمارات، اعتبارا من هذا الخريف، للمدارس المهنية لتوفير التدريب للآلاف من شباب الأرياف لإعدادهم لشغل الوظائف في تلك الصناعات.
    Nonetheless, we believe that transparency must be required not only of Governments but also of the economic players that control these industries. UN غير أننا نرى أن الشفافية يجب ألاّ تُطالب بها الحكومات وحدها ولكن أن تُطالب بها أيضا الجهات الفاعلة في المجال الاقتصادي التي تسيطر على تلك الصناعات.
    This note reviews recent trends in FDI and TNC activities in extractive industries and identifies key issues associated with TNCs in these industries. UN وهذه المذكرة تستعرض الاتجاهات الأخيرة في الاستثمارات الأجنبية المباشرة، ومبادرات الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية، وتحدد المسائل الرئيسية المرتبطة بالشركات عبر الوطنية في مجال تلك الصناعات.
    Structural adjustments in such industries initiated a period of decelerating economic growth and deteriorating corporate earnings. UN فقد أدت التكييفات الهيكلية في تلك الصناعات إلى بدء فترة من البطء في النمو الاقتصادي والتدهور في عائدات الشركات.
    In follow-up to the responses provided on the rights of women employed in the maquiladores sector, she reiterated that the Government of Mexico sought to protect the rights of all women, including those working in such industries. UN ومتابعة للردود على حقوق النساء العاملات بقطاع الصناعة الموجهة للتصدير، كررت أن حكومة المكسيك تسعى إلى حماية حقوق جميع النساء، بمن فيهن أولئك العاملات في تلك الصناعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more