About half of those relationships were significant in financial terms. | UN | وكان حوالي نصف تلك العلاقات مهمّا من الناحية المالية. |
One of those relationships that just happen until they don't. | Open Subtitles | .واحدة من تلك العلاقات التى لم تحدث حتى تنتهى |
Yemen has consistently sought to develop and strengthen those relations in the joint interest of both countries and peoples. | UN | وقد سعت الجمهورية اليمنية دون توقف إلى تعزيز وتطوير تلك العلاقات المشتركة بما يخدم مصلحة البلدين والشعبين. |
The appointment of new Iraqi ambassadors to various countries around the world has also helped to promote and broaden the horizons of those relations. | UN | وقد ساهم السفراء العراقيون الجدد في مختلف بلدان العالم في تعزيز تلك العلاقات وتوسيع آفاقها. |
Law constitutes the framework of these relations, and it promotes harmonious, peaceful and orderly development. | UN | ويشكل القانون إطار تلك العلاقات ويعزز التنمية المتسقة والسلمية والمنظمة. |
While it seems obvious that such relations exist, policymakers must rely heavily on estimates and common sense in the absence of concrete information. | UN | ورغم وضوح تلك العلاقات فيما يبدو، فإن مقرّري السياسات مضطرون إلى الاعتماد بدرجة كبيرة على التقديرات والفطنة لعدم وجود معلومات محددة. |
With the exception of one State, which has provided very little relevant information, all East Asian States are members of several regional organizations or mechanisms for international cooperation on counter-terrorism and have sought to strengthen these relationships. | UN | وجميع دول شرق آسيا أعضاء في عدة منظمات أو آليات إقليمية للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، باستثناء دولة واحدة لم توفر معلومات تُذكر في هذا الصدد، وتسعى الدول المذكورة إلى تعزيز تلك العلاقات. |
There's no way you're ever going to repair those relationships. | Open Subtitles | لا توجد لديك طريقة على الاطلاق لاصلاح تلك العلاقات |
A special effort to improve those relationships is required. | UN | ويحتاج اﻷمر إلى بذل جهد خاص لتحسين تلك العلاقات. |
In that context, we reaffirm our continued support for the strengthening of those relationships. | UN | وفي ذلك السياق، نعيد تأكيد دعمنا المستمر لتعزيز تلك العلاقات. |
We greatly value those relationships, and look forward to their continuation and intensification. | UN | وإننا نقدِّر تلك العلاقات عاليا، ونتطلع إلى استمرارها وتكثيفها. |
The Special Rapporteur was encouraged to also consider those relationships in his reports. | UN | وشجع المقرر الخاص على النظر في تلك العلاقات في تقريره. |
those relations continued to be governed by general international law, including jus cogens norms. | UN | وتظل تلك العلاقات محكومة بالقانون الدولي العام، بما في ذلك القواعد الآمرة. |
We would like those relations to be fully-fledged and relations of partnership. | UN | ونود أن تكون تلك العلاقات كاملة، وأن تكون علاقات شراكة. |
Fiji enjoys steadily strengthening relations with China and wants to see those relations expanded further. | UN | وتحظى فيجي بعلاقات تتعزز بانتظام مع الصين، وتريد أن ترى تلك العلاقات وهي تزداد تعزيزا. |
these relations vary greatly from department to department and according to the issue at hand. | UN | وتختلف تلك العلاقات اختلافا كبيرا بين إدارة وأخرى وبحسب المسألة قيد الدرس. |
We wish these relations to expand in all cooperative areas in the years to come. | UN | ونرغب في توسيع تلك العلاقات لتشمل جميع المجالات التعاونيــة فــي السنوات المقبلة. |
The Russian Federation intends to do its utmost to enhance the development of such relations. | UN | والاتحاد الروسي ينوي أن يبذل قصارى جهده لتعزيز مثل تلك العلاقات. |
The development of these indicators should be based on a thorough understanding of gender relations in a society and the ways in which such relations influence environmental concerns. | UN | وينبغي أن يستند استحداث تلك المؤشرات إلى فهم كامل للعلاقات بين الجنسين في المجتمع والطرق التي تؤثر بها تلك العلاقات في الاهتمامات البيئية. |
Okay, see, these relationships are not mismanaged. | Open Subtitles | حسناً، أترى؟ تلك العلاقات التي أمامك ليست سيئة. |
It strongly called on the international community to take, without further delay, concrete steps to end this isolation and requested, once again, the Member States to closely associate with the Turkish Cypriots and to expand their relations in all fields. | UN | ووجه الاجتماع نداء قويا إلى المجتمع الدولي لكي يتخذ فورا خطوات ملموسة لإنهاء هذه العزلة، وطلب مرة أخرى من الدول الأعضاء إقامة علاقات وثيقة مع القبارصة الأتراك وتعزيز تلك العلاقات وتوطيدها في جميع المجالات. |
For example, while the focus of the Model Law is not on the relationships between users of electronic signatures and public authorities, the Model Law is not intended to be inapplicable to such relationships. | UN | فمثلا في حين أن تركيز القانون النموذجي لا ينصب على العلاقات بين مستعملي التوقيعات الالكترونية والسلطات العامة فان القانون النموذجي ليس مقصودا به أن يكون غير قابل للتطبيق على تلك العلاقات. |
Many people wanted those connections. | Open Subtitles | أناس كثيرون أرادوا مثل تلك العلاقات |