"تلك العمليات" - Translation from Arabic to English

    • such operations
        
    • those operations
        
    • those processes
        
    • these processes
        
    • these operations
        
    • such processes
        
    • them
        
    • they
        
    • of operations
        
    • the processes
        
    • those exercises
        
    • such transactions
        
    • those surgeries
        
    • those black ops
        
    • these transactions
        
    Even then, such operations are dependent on additional risk-mitigating factors being considered by missions. UN وحتى في هذه الأحوال، ترتهن تلك العمليات بعوامل إضافية تراعيها البعثات للتخفيف من المخاطر.
    We should ensure that that process provides a framework on such operations that builds a strong global partnership encouraging ownership on the part of all stakeholders. UN وينبغي أن توفر تلك العمليات إطارا قادرا على خلق شراكة عالمية قوية تشجع جميع أصحاب المصلحة على تولي زمام الأمور.
    At the same time, those operations should not become a primary instrument of multilateral policy since they could not replace the force of law. UN وفي الوقت نفسه، فإن تلك العمليات ينبغي ألا تصبح أداة رئيسية لسياسة تعدد اﻷطراف ﻷنها لا يمكن أن تحل محل قوة القانون.
    The findings and recommendations of the Brahimi report, if fully implemented, could increase the effectiveness of those operations. UN وإذا نفذت نتائج وتوصيات تقرير الإبراهيمي تنفيذا تاما فإنها يمكن أن تزيد من فعالية تلك العمليات.
    Manufacturing would play a key role in those processes. UN وستؤدي الصناعة التحويلية دورا رئيسيا في تلك العمليات.
    But we understand that under international law the only 100 per cent legitimacy for such operations derives from the United Nations. UN ولكننا ندرك أن نسبة 100 في المائة من شرعية تلك العمليات مستمدة من الأمم المتحدة وفقا للقانون الدولي.
    As a result, the Organization has often missed opportunities to provide effective support in the critical initial phase of such operations. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما ضاعت على المنظمة فرص لتوفير الدعم الفعال في المراحل الأولى الحاسمة من تلك العمليات.
    Another declared its hope that more use would be made of mixed teams of international and national UNVs in such operations. UN وعبر وفد آخر عن أمله في أن تزيد الاستعانة في تلك العمليات بأفرقة مختلطة من متطوعي اﻷمم المتحدة الدوليين والوطنيين.
    However, the number of such operations varied, while demand for public information services tended to remain constant. UN غير أن عدد تلك العمليات يتغير في حين أن الطلب على خدمات الإعلام ينحو إلى الثبات.
    such operations could no longer be seen as a temporary phenomenon but must be recognized as core activities which relied on professional staff able to move quickly and operate effectively in a wide variety of career fields. UN ولم يعد في الإمكان النظر إلى تلك العمليات بوصفها ظاهرة مؤقتة بل يتعين الاعتراف بها كأنشطة أساسية تعتمد على موظفين فنيين قادرين على التحرك بسرعة والعمل بفعالية في طائفة واسعة من الوظائف الميدانية.
    Those principles, as well as that of non-intervention in domestic matters must be observed throughout such operations. UN وتلك المبادئ إلى جانب مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية يجب أن تراعى طوال إجراء تلك العمليات.
    Military surveillance footage just released shows that no civilians were visible in the target area at the time of those operations. UN وبينت صور المسح العسكري التي نشرت قبل قليل أنه لم يكن هناك مدنيون في منطقة الهدف أثناء تلك العمليات.
    those operations involved dismantling the support structure of operatives with ties to Al-Qaida and arrests of several individuals. UN وقد شملت تلك العمليات تفكيك بنية الدعم للعناصر النشطة التي لها علاقة بالقاعدة واعتقال عدة أشخاص.
    The success of those operations was partly attributed to the cooperation at the subregional, regional and international levels. UN وذُكر أنّ الفضل في نجاح تلك العمليات يعود جزئياً إلى التعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    What is needed is the effective involvement of multilateral United Nations mechanisms and the entire world community in those processes. UN وما يلزم هو مشاركة فعالة من الآليات المتعددة الأطراف للأمم المتحدة ومن المجتمع العالمي بأكمله في تلك العمليات.
    There was a danger that those processes would not include representatives of less developed countries, especially in Africa. UN والأمر لا يبشر بشمول تلك العمليات لممثلين لأقل البلدان نموا، ولا سيما الموجودة منها في أفريقيا.
    His Government was prepared to participate constructively in those processes. UN وأعرب المتحدث عن استعداد حكومته للمشاركة بشكل بناء في تلك العمليات.
    First, it will introduce system-driven controls over these processes. UN أولا، ستطبق على تلك العمليات مراقبة نظامية المصدر.
    But, in theory, Congress is supposed to have oversight of these operations. Open Subtitles لكن نظريًا، من المفترض أن يكون الكونجرس مشرفًا على تلك العمليات.
    Stockpiling States can prepare plans for stockpile destruction, within deadlines, and even begin such processes. UN وفي وسع الدول التي تكدس الأسلحة إعداد الخطط لتدمير مخزوناتها، في إطار المواعيد النهائية، بل بدء تلك العمليات.
    The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. UN وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها.
    The Officer will assist in developing and updating concepts of operations and will participate and represent the Police Division in all planning activities, particularly in the integrated mission task forces and other relevant bodies, as required, and in technical field assessments, surveys and mission evaluations conducted by the Department of Peacekeeping Operations. UN وسيساعد في وضع واستكمال مفاهيم تلك العمليات ويشارك في كافة أنشطة التخطيط ويمثل شعبة الشرطة فيها، ولا سيما في أفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثات، والهيئات الأخرى ذات الصلة، حسب الاقتضاء، وفي عمليات التقييم التقني الميداني، وعمليات المسح وتقييم البعثات التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    As a consequence, the processes have enjoyed comparatively broad support. UN ونتيجة لذلك، حظيت تلك العمليات بتأييد واسع نسبيا.
    Thailand has consistently and actively engaged in many of those exercises. UN وتشارك تايلند باستمرار وفعالية في العديد من تلك العمليات.
    they must, however, register with the National Communications Commission in order to carry out such transactions. UN ولكن في المقابل يتعين التسجيل لدى اللجنة الوطنية للاتصالات لأداء تلك العمليات.
    Now, how many of those surgeries Open Subtitles الآن، كم من تلك العمليات الجراحية
    Another posse of those black ops will keep coming. Open Subtitles حشد آخر من تلك العمليات السوداء سيواصل الظهور
    How did you conduct these transactions if you never saw his face? Open Subtitles كيف تمكنت من عمل كل تلك العمليات بدون اللقاء به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more